Ексклюзив
20
хв

Не стати, як Соловйов. Що не так з єдиним телемарафоном?

Повномасштабна війна в країні триває уже два роки. А це набагато більше за 2-3 тижні, які обіцяли спікери влади на єдиному телемарафоні. Тож цілком слушно постає питання, як не втратити свободу слова і не виростити монстра пропаганди, подібного до того, який є стовпом влади Володимира Путіна в Росії

Марина Данилюк-Ярмолаєва
No items found.

Телемарафон «Єдині новини» у лютому 2022 року задумувався як головний інструмент інформаційної війни в Україні та протидії російській дезінформації та підтримки бойового духу. Професійні репортажі і відео громадян на мобільні телефони тішили кадрами палаючих російських танків та показували єдність українців із найближчими сусідами на кордонах ЄС. 

Знищені російські танки. Київщина, квітень 2022 року. Фото: Shutterstock

Однак за два роки українці втомилися від телемарафону: те, що спочатку відігравало важливу роль в об'єднанні країни, тепер усе частіше сприймається як «рупор влади». Спочатку до марафону не допустили три опозиційні канали: «Еспресо», «Прямий» та «5 канал», бо, мовляв, там надто багато показують Петра Порошенка, а він буцімто нарцис і хоче піару. Далі влада вирішила, що нацмарафон — це чудовий інструмент для зачистки конкурентного політичного поля.

Тому в цю іграшку почали вливати величезні кошти — станом на зараз єдиний телемарафон уже коштував 4 мільярди гривень

В ефірах все частіше почали з'являтись експерти, пов’язані з Офісом президента та партією «Слуга народу». Ведучими стали люди, які до повномасштабного вторгнення працювали на каналах кума Путіна Віктора Медведчука і прославляли Росію та лили бруд на ветеранів та учасників Революції Гідності. Тепер вони заквітчані синьо-жовтими аксесуарами і тим самим ротом кажуть: «Слава Україні!».

Всі ці особи разом обіцяли швидку перемогу, пікніки в Криму після легкого контрнаступу на Півдні та почали дуже активно коментувати справи військових. Такі заяви сприяли тому, що в Україні суттєво знизились темпи мобілізації, а чимало хто відчув розчарування, що ми досі не в Криму на обіцяних шашликах. 

Це дивна ситуація для України, адже свобода слова і наявність численних незалежних ЗМІ дозволяли успішно протистояти й епосі авторитаризму Віктора Януковича, й гуртувати народ для опору під час першої фази війни 2014 року. 

Буквально нещодавно у Польщі були скандали стосовно державних телеканалів TVP Info та TVP3. Нинішній уряд Дональда Туска звинуватив попередників, що у 2015 році вони змінили польський закон про засоби масової інформації та створили регулятора ЗМІ, який міг звільняти правління та наповнювати державні ЗМІ журналістами та експертами, які симпатизують політиці партії.

До чого ця аналогія щодо України? Може вийти так, що ми скинемо тягар єдиного телемарафону аж ніяк не після указу про завершення воєнного стану, а тільки після зміни політичної влади. Адже наразі і сам президент Володимир Зеленський, і його високопосадовці топрівня не зацікавлені знищувати дорогу іграшку. Їх все влаштовує.

Більше того, Офіс президента, як мені відомо з власних джерел, досить часто телефонує редакторам, коли лідеру здалось, що сюжет недостатньо позитивний

Небезпеку єдиного телемарафону для критичного мислення українців чітко бачать й на Заході. Видання The New York Times прямо вказує, що нацмарафон має змінитись, аби не перетворитись на державну пропаганду у стилі Маргарити Симоньян та Володимира Соловйова. За словами авторів статті, глядачі нарікають, що їм показують надто яскраву картину війни, приховуючи реальні проблеми на фронті та кризу у відношенні підтримки України з боку Заходу, а найгірше — розхолоджує українців до тривалої війни. Тому не дивно, що громадяни воюючої країни все менше дивляться новини і все більше дивляться реаліті-шоу про холостяків та вагітну в 16. 

Ще одна проблема — перенасичення ефіру гостями лише провладної партії. Медіаексперт Ігор Куляс для NYT порахував, що протягом 2023 року члени президентської партії «Слуга народу» становили понад 68% гостей студії телемарафону. Таким чином створювалось враження, що у нас в країні немає ані опозиції, ані громадських діячів, ані фахових коментаторів з теми ядерної енергетики, економіки та геополітики. 

Більш рішуче висловились «Репортери без кордонів». Вони закликали український уряд відмовитися від спільного телемарафону «Єдині новини», який має низькі глядацькі рейтинги та рівень довіри, а ще наголосили, що наразі пріоритетом є збільшення фінансової підтримки громадських і незалежних ЗМІ. 

Бо, на думку поважної організації, дуже дивно витрачати 1,5 мільярди гривень у рік на телемарафон, коли «суспільний мовник Суспільне має лише 1,8 мільйонів гривень для фінансування кількох національних і місцевих телеканалів, радіостанцій і сайтів новин, а також наймає понад 4000 осіб».

Варто зазначати, що саме прикордонні та прифронтові філіали Суспільного робили якісне документування воєнних злочинів росіян. А отже — їхнє фінансування є виправданим і потрібним для виграшу у війні. Бо станом на зараз нам потрібна якісна документалістика, а не піар однієї партії влади. 

Опитування Фонду «Демократичні ініціативи» та Центру Разумкова чітко кажуть, що наразі телемарафон «Єдині новини» має глядацькі рейтинги на рівні максимум 10%. Трошки більше 20% респондентів вважають, що марафон усе ще актуальний в такому вигляді, як зараз. Число тих, хто дивиться єдиний телемарафон хоч іноді — стрімко падає. Навіть пенсіонери шукають альтернативу в ютубі, де підписуються на ті самі «Еспресо», а також «Прямий» та «5 канал» і когось із незалежних журналістів. 

Усе менше українців довіряють телемарафону, згідно із соцопитувань. Фото: Shutterstock

А от чого особливо шкода, то це 4 мільярдів гривень, витрачених станом на зараз на весь блок єдиного телемарафону. Це і безпосередньо новини, і розважальний канал «Дім», куди працевлаштували друзів влади, і ще один канал іномовлення, який чомусь не розказує про наші відносини із США, Польщею, а цілодобово показує росіян. І на додачу дуже часто рекламує їхні — російські — телеграм-канали, які уже навіть ГУР МО визнає досить небезпечними.

Тож єдиний телемарафон остаточно втратив початкову форму і стає загрозою свободі слова. А ще перетворився на рупор піару в руках влади, яка спалює кошти так потрібні в умовах великої війни на дрони і снаряди

Недавно в Україні був величезний скандал, коли кума президента і багаторічна акторка проєкту «Вечірній Квартал» Олена Кравець отримала із державного бюджету понад 27 мільйонів гривень на особистий проєкт на каналі «Дім». Після критики суспільства кума і хресна мати першої леді Олени Зеленської відмовилась від зйомок на 2024 рік. 

Однак в її нових інтерв’ю відчутна образа на громадян, які пильно читають сайт тендерних закупівель Prozorro (Прозоро). Вона каже, що громадяни все перекрутили і просто займаються хейтом. А це чітка ознака, що близьке оточення пана Зеленського налаштоване використовувати єдиний телемарафон для приватних цілей і надалі.

Редакція Sestry.eu не завжди поділяє думку авторів блогів

No items found.

Українська журналістка, політичний аналітик та медіа-консультант. Працювала парламентським оглядачем більше 10 років. Співпрацює з виданнями «Цензор.нет» та «Еспресо». Є авторкою популярних YouTube-каналів «Цензор.нет» та «Шоубісики». Спеціалізується на темі політики, економіки та медіатехнологій.

Підтримайте Sestry

Навіть маленький внесок у справжню журналістку допомагає зміцнити демократію. Долучайся, і разом ми розкажемо світу надихаючі історії людей, які боряться за свободу!

Субсидувати

На цьогорічному Львівському форумі видавців я модерував дискусію «Відпусти минуле: що таке антиколоніальна боротьба?». Учасниця дискусії нігерійська письменниця Лола Шонейн у своєму виступі сказала, що нігерійські інтелектуалки й інтелектуали намагаються використовувати англійську мову, мову своїх колонізаторів, щоби висловлювати власні сенси, й у такий спосіб емансипуватися від колишньої метрополії. Англійська мова в сучасній Нігерії, мовляв, перетворюється з мови імперської домінації метрополії на мову емансипації колишньої колонії. Я, натомість, висловив сумнів щодо того, що ми, українки й українці, зможемо у такий спосіб використовувати російську мову.

Інша учасниця Гаятрі Чакраворті Співак, живий класик постколоніальних студій, професорка Колумбійського університету в Нью-Йорку індійського походження, яка відмовилася від американського громадянства, притьмом відреагувала на мою думку, сказавши, що немає поганих мов. Мова — це лише інструмент. Її можна використовувати для досягнення поганих або добрих цілей.

Я не критикував це твердження, бо й не мав як модератор. Але згодом, роздумуючи над ним, я зрозумів його метафізичну наївність. Метафізичність цього твердження може бути або ідеалістичного, або матеріалістичного ґатунку.

Відповідно до ідеалістичної метафізики, мова — це ідеальна система значень, яка існує незалежно від її втілення у мовленні

Ми сидимо у Платоновій печері та розмовляємо та пишемо недосконалими природними мовами, намагаючись — завжди невдало — втілити в говорінні та в письмі досконалість ідеальної загальнолюдської мови. Підґрунтям цього в сучасній філософії мови, як на мене, є розрізнення мови (langue) та мовлення (parole) Фердинанда де Сосюра, а також ідея «чисто логічної граматики» Едмунда Гусерля.

Матеріалістична метафізика мови натомість редукує її до матеріальних носіїв — книжок, аудіо- та відеозаписів, сувоїв, настінних написів тощо або до функції мозку

Цікаво, що в «генеративній граматиці» Ноама Чомського та його послідовників поєднано обидва метафізичні концепти мови. У цій концепції, з одного боку, мова розглядається як функція мозку, а з іншого — стверджується можливість виявлення універсальних правил генерування граматичних правил будь-якої мови. Але навіть у цій концепції метафізичність пом’якшується критичним усвідомленням того, що ми наразі дуже далекі від того, щоби засобами біології пояснити феномен мови та мовлення, і що універсальна граматика — це не ідеальна усталена система правил, яка втілюється в будь-якій природній мові, а набір принципів генерування граматичних правил у будь-яких можливих мовах; і що ці принципи здійснюються лише в існуванні реальних мов.

Згідно з ідеалістичною метафізикою мови, реальне мовлення — це лише недосконалий інструмент реалізації досконалої ідеальної мови. Згідно з матеріалістичною метафізикою — мова є готовим підручним інструментом сиґніфікації та комунікації, що закарбований на матеріальних носіях, або функцією людського мозку.

Але ані те, ані те насправді не є мовою. Мова живе і змінюється у мовленні. Мова має не лише синтаксичний і семантичний, а також прагматичний рівень. Та й синтаксичний і семантичний рівень завжди реалізуються лише в різних прагматичних контекстах

Мова — це не лише інструмент сиґніфікації та засіб комунікації, а також спосіб нашої живої присутності в цьому світі. Це випливає з концепції виробництва присутності Ганса Ульриха Ґумбрехта. Саме тому певні вирази та навіть окремі слова можуть збуджувати в нас радість, захват і ніжність або викликати презирство, відразу й огиду. І навіть те, з якою інтонацією вони сказані, наскільки голосно чи тихо, в який спосіб написані та передані, впливає на наше сприйняття мовних повідомлень і емоційні стани, які вони збуджують, а відтак і вольові рішення, які на них ґрунтуються.

У деяких мовах певні слова та звороти, що є правильними на синтаксичному рівні та нейтральними або навіть позитивними — на семантичному, внаслідок контексту застосування набувають негативного характеру. Скажімо, німецький вислів «Arbeit macht frei» («робота робить вільним»), який німецький економіст і публіцист ХІХ століття Гайнрих Бета вживав у позитивному сенсі, набуває радикально неґативного значення і стає майже табуйованим у сучасному німецькомовному дискурсі через те, що в ХХ столітті він використовувався в нацистських концтаборах.

Навіть якщо розглядати мову лише як інструмент, то вона виходить на яв лише тоді, коли її застосовують. І якщо певну мову впродовж століть застосовують заради зла, то вона сама стає злом. Мова захворює на зло

Саме це сталося з російською мовою. Адже весь російський наратив, який формується в російській літературі від початку виникнення сучасної російської літературної мови, слугує виправданню та підтримці російської імперської політики. Водночас більшість носіїв цієї мови навіть у себе вдома не є вільними, відчуваючи себе жертвами власної імперії, але у патологічний спосіб пишаючись нею. Увесь цей складний комплекс патологічних почуттів і втілено в російському історичному наративі. Російська мова — це мова бундючних і зверхніх колонізаторів й упосліджених рабів. Тож, якщо послуговуватися концептом самої Співак, можна сказати, що російська мова завжди була і є інструментом «епістемічного насильства», що зумовлює і виправдовує реальне російське насильство.

На відміну від інших імперій, які втратили власні колонії та в історичному наративі яких відбулися важливі процеси критичного переосмислення імперського спадку, в російському суспільному дискурсі такого переосмислення ніколи не відбувалося. Натомість росіяни, будучи загарбниками та вбивцями, звикли сприймати себе як жертв. Це одна з важливих причин того, що сьогодні російська мова знову слугує інструментом виправдання російського насильства проти вільного народу України.

Такий надпис залишили по собі росіяни в Ізюмі на Харківщині. Фото: SAMEER AL-DOUMY/AFP/East News

Масовий терор, депортація українських дітей, вбивства українських цивільних і страти українських військовополонених, цілеспрямоване знищення цивільної інфраструктури, катування, зґвалтування і мародерство, які стало здійснює російська армія на території України, легітимуються і прославляються в сучасному російському імперському наративі. Поодинокі зойки «хароших руських» не заглушать цей хор зла. Та й навіть вони не готові взяти на себе відповідальність за злочини російської імперії, адже, як уже зазначалося, розглядають себе як жертв, а не співучасників цих злочинів. Відповідно, вони повсякчас шукають «справжніх» винуватців, не будучи ладними визнати, що моральну відповідальність несуть усі росіяни, а вся російська «культура» пронизана імперськими та ксенофобськими наративами, які стимулюють і леґітимують російську аґресивну та антилюдяну політику.

Російська мова хвора на зло, і наївними твердженнями про те, що мова — це лише інструмент, її не вилікувати

Натомість, слід чесно визнати цей болісний стан речей, що, сподіваюся, дасть змогу пошуку виходу з нього. Для цього насамперед потрібний тривалий процес деімперіалізації російського історичного наративу, неусувною умовою можливости чого є поразка російської авторитарної імперії в її геноцидній загарбницькій війні проти демократичної України.

Відпустити минуле можна лише тоді, коли минулі жахи не загрожуватимуть нашому теперішньому та майбутньому. А в сучасній Україні дотепер триває антиколоніальна боротьба проти російського імперського зла. Тож і російську мову не можна сприймати позитивно або бодай нейтрально, допоки вона служить цьому злу.

20
хв

Мова та зло

Вахтанґ Кебуладзе
кордіан словацького листопадове повстання

Події, що відбувалися тоді в Польщі, нагадують ситуацію на тимчасово окупованих українських територіях

Драму «Кордіан» один з найвидатніших польських письменників Юліуш Словацький написав 190 років тому. Він описав російського імператора Миколу І як лютого ненависника країн Європи й зокрема Польщі, де він жорстоко придушив національно-визвольне повстання. Цар весь час воював, аби загарбати нові землі: війна з Персією, війна на Кавказі, війна з Туреччиною.

За словами докторки філософії, професорки Вармінсько-Мазурського університету Івони Мацеєвської, російська імперська ідеологія досі впливає на багатьох людей не тільки в Росії, а й за кордоном. І це дозволяє Кремлю контролювати західний дискурс про війну в Україні, нав’язуючи імперську структуру мислення. Головний аргумент росіян, що дозволяє їм уникати відповідальності, — Кремль не визнає незалежність України, бо начебто в Середньовіччя землі нинішніх України й Росії входили до однієї держави — Київської Русі. Драма «Кордіан» Словацького показує неросійську версію історії.  

Стиль правління нинішнього глави Кремля історики й письменники (Олег Криштопа, Андерс Аслунд тощо) порівнюють із царюванням Миколи І, який правив з 1825 по 1855 роки. У той час абсолютизм влади Російської імперії досягнув максимуму. 

Імператор Микола I повідомляє своїй гвардії про початок повстання в Польщі (1830), Георг Вундер

Придушивши Листопадове повстання в Польщі в 1830-1831 роках, Микола І скасував польську Конституцію. У драмі «Кордіан» Словацький описує, як цар пишається собою, бо йому вдалося перетворити Польщу на політичний «труп». Усіх нових протестувальників правитель погрожує висилати до Сибіру або вбивати. А якщо виникне нове повстання, то Варшаву зруйнує навіки: «Polska już ostygła, umarła, i na wieki. Jak magnesu igłą na północ obrócona, w Sybir patrzy mroźny» (Польща вже охолола й навіки вмерла. Як стрілка магніту, що обернута на північ, дивиться в бік морозного Сибіру). 

Події, що відбувалися в Польщі в той період, нагадують ситуацію на тимчасово окупованих українських територіях:

«Знищення польської армії, запровадження московської мови як офіційної, переведення з Польщі до Росії громадських бібліотек та наукових колекцій, закриття шкіл, примусове переселення до Росії великої кількості польських дітей під приводом перевиховання їх казенним коштом, заслання безлічі польських сімей до віддалених губерній Росії, значний та суворий рекрутський набір, призначення на посади в Польщі московських чиновників, втручання у справи національної церкви тощо. Все це свідчить про намагання уряду знищити політичну національність у Польщі й перетворити її поступово в московську провінцію...». Про це 3 липня 1832 року написав британський державний діяч лорд Пальмерстон на підставі фактів правління Росією Царством Польським після повстання. 

На польських землях, що були в складі Російської імперії, почали агресивно й стрімко впроваджувати політику русифікації. Тиск цензури став тотальним. Одним із письменників, не тільки твори якого, а й ім’я опинилися під суворою забороною, був молодий поет Юліуш Словацький. До речі, виходець з України, він народився 1809 року в Кременці, нині це Тернопільська область. 

У правлінні Миколи І Словацький вбачав загрозу для всієї Європи: «Europe jak jabłko rozetnę, a nóż zatruty obie zatruje polowy». Ці слова Миколи I перекладаються так:

Я розріжу Європу навпіл, як яблуко, отруйним ножем, який знищить обидві частини

Про амбіції, самовпевненість і плани царя продовжувати загарбницькі колоніальні війни в Європі свідчать слова: «Ha! Ha! Albom ja wielki? Albo świat ten mały?». («Ха! Ха! Чи це я великий? Чи світ малий?»). Він був переконаний, що є обранцем Бога, який доручив йому управління імперією.

Своєю священною місією Микола I вважав захист Росії від лібералізму, який, на його думку, приходив із Заходу

З 1844 року люди, молодші 25 років, не мали права виїжджати за кордон. А всім іншим виїхати було просто майже неможливо. Крім свободи пересування, цар заборонив також свободу слова. Ввів жорстку цензуру, що поширювалася на всіх і все. Створив таємну поліцію, щоб розшукувати й карати всіх незадоволених (аналог майбутніх КДБ та ФСБ). Микола І знищив національне відродження, що почалося в Україні, сформувавши твердження про один народ — великоросів (росіян), малоросів (українців) і білорусів. Також цар запровадив національну ідею — «самодержав’я, православ’я, народність».

Нинішній глава Кремля пропагує цю саму ідею

За словами докторки історичних наук Ольги Морозової, участь молодого поета Юліуша Словацького в 1830-1831 роках у Листопадовому повстанні, що вибухнуло в Польщі й було спрямоване проти Російської імперії, стало причиною його вимушеної еміграції (до Парижу, а згодом до Женеви) та написання драми «Кордіан». 

Тетяна Бакоцька читає уривки з драми «Кордіан» Словацького в межах XIII Національних читань в Польщі. Фото: Wojewódzka Biblioteka Publiczna im. Emilii Sukertowej-Biedrawiny w Olsztynie

Кришталеве прокрустове ложе для незгодних

Одним із ключових фрагментів твору «Кордіан» є сцена, що розігрується в Тронній залі Королівського замку Варшави. Головний герой Кордіан планує здійснити замах на царя, який водночас уособлює в собі й короля Польщі. Коли Кордіан дістається Королівського замку, Микола І спить у кришталевому ліжку. Цей символ свідчить, з одного боку, про царський абсолютизм, недосяжність. А з іншого боку — про крихкість царської влади, її слабкість і можливість падіння будь-якої миті. 

В іншій сцені драми стає зрозуміло, що «Кришталеве ложе» — також аналог фразеологізму «Прокрустове ложе». У давньогрецькій міфології — це ліжко злочинця Прокруста, на яке той укладав спати своїх жертв. Найчастіше це були мандрівники. Тим, кому ліжко було задовге, Прокруст бив по колінах, щоб видовжити ноги, а кому закоротке — відрубував їх. У переносному значенні цей вислів означає певні жорсткі межі, в які насильницьким шляхом когось хочуть пристосувати до своїх потреб або вимог.

«Кришталеве ложе» в творі Словацького демонструє плани царя щодо народів Західної Європи: «Na zachodzie stugłowa wyrasta poczwara… Łoże drugie z kryształu dla lodów zachodu; miarę na długość wezmę z moskiewskiego rodu, a który naród dłuższy nad lożą okucie, kryształu nie rozciągnie, lud skrócę o głowę…». Що означає, що всім людям Західної Європи (яку Микола І називає стоголовим чудовиськом), які не пристосуються до умов, що їм пропонує російський цар, відрубають голови. 

Ненависть до Європи мотивувала царя почати нову війну. Він почав вимагати в Стамбулі, щоб усі православні Османської імперії увійшли під його протекцію. Султан відмовився. Росія окупувала Молдову й напала на турецький флот у Синопі. Європейські лідери, зрозумівши, що царя не зупинити й росіянам все одно кого вбивати, вирішили вступити в цю війну на боці Османської імперії. Росія ганебно програла «священну війну» з Європою, здавши Севастополь. Микола I застудився в Криму й помер у своєму некришталевому ліжку. 

Микола I на смертному ложе. Літографія 1855 року В. Тімма

Драма «Кордіан» Словацького — твір про Листопадове повстання в Польщі, підготовку до вбивства царя й національне визволення, — дотепер є одним з найбільш обговорюваних творів. От чому його обрали для прочитання під час XIII Національних читань в Польщі, Україні та ще 60 країнах. 

20
хв

«Я розріжу Європу навпіл, як яблуко, отруйним ножем, що знищить обидві її частини»

Тетяна Бакоцька

Може вас зацікавити ...

Ексклюзив
20
хв

Пересидять і повернуться: міфи, якими у Польщі обростає український бізнес

Ексклюзив
20
хв

Повстанці у пантофлях перемогли Росію в Сирії. Близькосхідний експерт пояснює, чого чекати далі

Ексклюзив
20
хв

Марцін Босацький: Перемир’я з умовою позаблоковості — це геополітична васалізація України

Зверніться до редакторів

Ми тут, щоб слухати та співпрацювати з нашою громадою. Зверніться до наших редакторів, якщо у вас є якісь питання, пропозиції чи цікаві ідеї для статей.

Напишіть нам
Article in progress