Ексклюзив
9
хв

«Ми показуємо наше мистецтво за кордоном, щоб врятувати його від росіян»

Олена Живкова, зберігачка фондів київського музею Богдана та Варвари Ханенків з найціннішою в Україні колекцією творів європейського мистецтва, — про зберігання картин під час війни, повернення українських артефактів і детективні пошуки правди про відомі шедеври

Ольга Гембік

Олена Живкова, заступниця гендиректора з науково-дослідної роботи Національного музею мистецтв Богдана і Варвари Ханенків, кураторка і зберігачка європейського живопису V-XIX століть, досліджувачка, яка займається поверненням втрачених полотен до України. Приватний архів

No items found.

Підтримайте Sestry

Навіть маленький внесок у справжню журналістку допомагає зміцнити демократію. Долучайся, і разом ми розкажемо світу надихаючі історії людей, які боряться за свободу!

Субсидувати

У Польщі ці картини вважали втраченою «східною колекцією» й не сподівалися побачити знову. Кілька століть тому невідомий купець віз їх кінним екіпажем через усю Російську імперію, аби одного дня вони опинились у петербурзькому «Пасажі». 

Як склалася доля всіх полотен з колекції останнього польського короля Станіслава-Августа Понятовського, невідомо, але кілька картин придбали й врятували для світу відомі українські меценати — Богдан і Варвара Ханенки.

Виставка з 38-ми полотен і артефактів з назвою «Кабінет європейського мистецтва» з Національного музею мистецтв на початку року підкорила Варшаву й спричинила культурний шок у музейників Королівського замку. Серед творів мистецтва, вперше привезених до Польщі, варшавські дослідники віднайшли рідкісні перлини — «Вид із водоспадом» Жана-Батіста Пільмана та одну з частин квадриптиху «Бахус і Аріадна» невідомого художника, які свого часу прикрашали королівські інтер’єри. 

Родзинкою виставки стало полотно «Портрет Станіслава Августа у костюмі Генріха IV» пензля Елізабет Віже-Лебрен. Ця картина з колекції останнього короля Польщі теж донедавна вважалася втраченою. 

Про неочікувані знахідки й відкриття в музейному світі, зберігання мистецтва під час війни та привласнення росіянами чужих творів мистецтва розмовляємо з Оленою Живковою, заступницею гендиректора з науково-дослідної роботи музею Богдана і Варвари Ханенків, кураторкою й зберігачкою європейського живопису V-XIX століть, яка займається поверненням до України втрачених полотен. 

Мистецтво зараз потребує сховища

— У рік повномасштабного вторгнення музей Ханенків потрапив під обстріл і зазнав руйнувань. Відомо, що нині полотна з колекції українських меценатів Ханенків знаходяться на збереженні й заховані від людського ока, але разом з тим музей функціонує. Чим ви зараз займаєтеся, як приваблюєте відвідувачів?

— Картини музею Ханенків законсервовані, убезпечені й знаходяться на збереженні у таємному місці.

На жаль, зараз в Україні жодне сховище не застраховане від прильотів, тож ми плідно працюємо над тим, аби якомога більше творів різних частин нашої колекції опинилися на виставках, дослідницьких чи реставраційних проєктах за кордоном. Так ми намагаємося убезпечити нашу колекцію

Сам музей — це чудовий особняк XIX століття, який був створений подружжям Ханенків спеціально для їхньої колекції. Кожна зала в історичному будинку №15 на вулиці Терещенківській у Києві оформлена як зала палацу — в готичному, бароковому, ренесансному стилях, у стилі рококо. Це пам'ятка архітектури з гарно сформованим інтер'єром, який приваблює відвідувачів. 

Попри війну, музей працює, співробітники проводять екскурсії залами, відвідувачів не бракує. І здається, що тепер, коли експонати прибрали, будинок навіть стало видно набагато краще — зокрема, його принади й таємниці. 

У наших залах проходять виставки сучасних художників, приватних колекціонерів, які хочуть показати твори з власних колекцій у нашому приміщенні. Під дахом музею відбувається чимало культурних і культурологічних подій. Без роботи ніхто не сидить.

Один із залів виставки «Тим часом в домі Ханенків» 11 березня — 30 квітня 2023 року. Фото: Yurii Stefanyak

— Полотна музею Ханенків можна побачити у французькому Луврі, на виставках у Польщі й Литві. Чи можна говорити про те, скільки колекцій, картин зараз мандрує Європою й таким чином убезпечується від російських прильотів і знищення? 

— Повномасштабна війна — це, може, й не дуже добра нагода для виставок, але досі наш музей не так багато подорожував. Лиш окремі експонати їздили по різних виставках. Тепер маємо можливість не приховувати нашу колекцію, а ширше показати її світові.

Творів, які зараз поза Україною, багато. Виставки виконують не лише функцію збереження, що для нас головне, але також мають представницьку функцію.  

Також чимало полотен залишилися у сховищах, які ми організували в Україні. 

— Працівники Королівського замку у Варшаві відгукнулися з пропозицією розмістити у себе полотна з музею Ханенків після того, як приміщення зазнало пошкоджень після обстрілу. Хто ще вам допомагає?

— Найбільшу допомогу надали музеї Вільнюсу. Вони були першими, хто погодився прийняти наші полотна. 

Також, безсумнівно, — французький Лувр, який відкрив виставку чи не найбільш відомих і цінних наших експонатів. Йдеться про чотири візантійські антропоморфні ікони. Вони походять з монастиря Святої Катерини в Єгипті і датуються VI-VII століттями: «Святі Сергій і Вакх», «Святий Іоанн Хреститель», «Богородиця з дитям» та «Святі Платон і Гликерія».

Музейники Лувру взяли на збереження все, що пов'язано з візантійським живописом, який мав дуже великий вплив на мистецтво Західної Європи. 

Атрибуція як детектив

— За часи двох світових воєн були вивезені або безслідно зникли тисячі цінних картин. Але дещо вдавалося повернути. Приміром, у Варшаві я бачила полотно «Коханці» («Блудний син із повією») французького художника П'єра Луї Гудро, яке було втрачене під час Другої світової війни. У 2020 році картину виявили на аукціоні Doyle у Нью-Йорку і повернули до України. Чи є ще якісь зачіпки щодо втрачених полотен?

— Справа пошуку — копітка. Після Другої світової війни Німеччина лежала в руїнах, тож твори, які вивозили нацисти, найчастіше опинялися не в музеях, а на аукціонах антикваріату.

До того ж у Німеччині існує федеральна програма, яка ретельно досліджує походження всіх творів, що надійшли до німецьких музеїв після війни. Ця програма відкрита, у ній задіяна величезна кількість фахівців. І можна сказати, що в німецьких музеях наших картин таки немає. 

Ми щодня переглядаємо буквально тонни літератури, по різних аукціонах вишукуємо по картині, з’ясовуємо, де ще можуть знаходитись полотна з Музею Ханенків

Бо якими шляхами вони рухалися по цілому світу — лише Богу відомо.

Була версія, що твори з колекції Ханенків і декількох інших українських музеїв були знищені під Кенігсбергом у палаці Вільденгоф. Нібито вони там згоріли у величезній пожежі. Але той факт, що ми знайшли декілька творів, які мали бути в цій партії, і повернули їх до музею, свідчить про те, що пожежа була інсценізована. І зараз ми продовжуємо по одному виловлювати серед антикваріату ці картини.

З останнього, що мені вдалося відшукати, — твір Дірка ван Делена, голландського майстра, який зараз перебуває в одному з муніципальних музеїв Франції. Найімовірніше, полотно потрапило до них з антикваріату, і французькі музейники не знали, що воно походить з нашої колекції. Ми вже зібрали повний пакет документів і направили їх до нашого Міністерства культури, а далі вже вони співпрацюватимуть в цьому дражливому питанні з Міністерством культури Франції.

Картина П’єра Луї Гудро «Коханці» («Блудний син із повією»). Париж, близько 1698 – Манхайм, 1731. Твір був повернутий до Музею Ханенків у 2020 році, і цього року експонувався на виставці «Кабінет європейського мистецтва» у Варшаві. Фото з колекції музею Ханенків

— У співпраці з Королівським замком у Варшаві вдалося визначити справжніх авторів деяких полотен з колекції Музею Ханенків, тобто провести атрибуцію. Скажіть, наскільки важлива ця робота і чи справді для неї відкрилися нові можливості у співпраці з закордонними музейниками? 

— Я завжди кажу, що найголовніший показник наукової роботи музею — те, як швидко змінюються етикетки під полотном. 

Навіть якщо картина підписана і датована, то «проблеми лише починаються», оскільки потрібно довести автентичність цього підпису. Часто картини бувають підписані іменами художників, які не є їхніми авторами. Процес атрибуції — дуже складна справа, і інформація змінюється, коли наближаємося до істини.

У проєкті «Кабінет європейського мистецтва» ми працювали разом з польськими дослідниками. Я не можу сказати, що погоджуюсь з усіма атрибуціями польських колег. Утім, наші професійні суперечки були продуктивними для обох сторін. З деякими атрибуціями ми з колегами погоджуємося, і гадаю, ми їх приймемо.

Колекція Музею Ханенків дійсно велика, вона налічує близько 25 000 експонатів, які знаходяться на постійному збереженні. Коли ми готуємо якісь твори для тематичної виставки або постійної експозиції, то переглядаємо атрибуції й інші дані про них. Якщо виникають якісь сумніви, намагаємося перевірити й вкласти наші знання в новий каталог виставки. Так рухається науковий процес у музеях. 

Тобто ми не можемо сказати, що ця або інша колекція повністю описана, і автори встановлені остаточно. Інакше б ми не читали час від часу таких сенсацій, що в музеї Прадо, приміром, знайшли невідомий твір Франческо Парміджаніно. Це свідчить про те, що картину знали під іншим ім'ям, але хтось з науковців докопався, роздивився істину і оприлюднив її. 

Ця праця ведеться постійно, увесь час у музеях щось змінюється, уточнюється. Ми користуємося нашими науковими зв'язками, листуємося з багатьма мистецтвознавцями, музейниками — не лише з польськими, а й з французькими, італійськими, німецькими, американськими. Це цікава, майже детективна робота. 

— Чи прикро музейникам, коли з'являється справжній автор полотна, який не настільки відомий, як досі вважалося? Наскільки істина важливіша?

— Звісно, істина важливіша. Можу навести приклад із портретом Інфанти Маргарити, який вважали перлиною нашої колекції і оригіналом Дієго Веласкеса. З'ясувалось, що це не робота майстерні Веласкеса, але майстерні його зятя — художника Хуана Батиста Мартинеса дель Масо.

Ба більше: ця начебто шокуюча і понижуюча атрибуція стосувалася не лише нашого музею, а й самого музею Прадо.

Адже тамтешній портрет Інфанти Маргарити у сіро-рожевому вбранні теж завжди вважався оригіналом Веласкеса, аж поки не було доведено, що це портрет Мартинеса дель Масо, і він намальований уже після смерті відомого іспанського художника

А наше полотно — це часткова копія з цього портрета. 

Але ж сам портрет від цього не змінився — він не став ані гіршим, ані кращим.

Як і раніше, він розповідає про величезне досягнення іспанської живописної школи XVII століття, про стиль Веласкеса, який він розповсюдив на цю школу. Ми можемо побачити, які прекрасні майстри працювали в королівській майстерні живопису.

Ми з'ясували істину, маємо цікаву історію, яку можемо розповідати нашим глядачам. І мені здається, портрет від цього лише виграв. 

Томаш Якубовський, куратор виставки «Кабінет європейського мистецтва» у Королівському замку в Польщі біля портрету інфанти Маргарити Терези, одного з найвідоміших експонатів Національного музею мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків. Фото: Ольга Гембік

Ніколи не зберігайте свої картини в Росії

— Повернення з музеїв Росії і російських приватних колекцій творів мистецтва, що належать українському музею Ханенків — одне з найболючіших питань для поціновувачів і хранителів музейної спадщини. Відомо, що з Москви не повернули щонайменше 14 скринь (!) із найціннішими творами мистецтва, які подружжя відправило туди на зберігання. Чимало полотен осіло й досі експонується як власна спадщина в Ермітажі. Чи відома бодай приблизна цифра творів мистецтва, щодо яких маємо претензії до Росії? І чи можна розраховувати на їхнє повернення?

— Ми маємо претензії до Росії, починаючи з часів Першої світової війни, коли у 1915 році Богдан і Варвара Ханенки вивезли до Московського історичного музею значну частину своєї колекції, побоюючись наступу на Київ і руйнування міста. Ще за життя Варвари Ханенко, у 1921 році, ці полотна були розпорошені по різних музеях Росії. Деякі твори вдалося повернути, а деякі були розподілені через музейний фонд і продовжують перебувати там.

До того ж деякі полотна потрапили до рук якихось пройдисвітів, які на той час ошивалися у Москві, й опинилися за кордоном. Наприклад, в Національній галереї у Празі, а також в Іспанії.

Нам відомо про велику кількість творів, що походили з колекції Ханенків і були викрадені або подаровані тодішньою російською владою іноземцям як жест вдячності

У цьому великому списку є й твори, які наприкінці 20-х років були вилучені з нашого музею державною торговельною конторою «Антикваріат», яка по різних музеях тодішньої великої країни збирала найкращі твори, аби продати їх за кордон (з метою залучення валютних коштів для потреб індустріалізації, — Ред.).

Не всі твори насправді були продані, деякі знову повернулися — але не до свого рідного музею у Києві, а в Росію. Чомусь вони опинилися в різних музеях здебільшого Москви та Санкт-Петербурга. Цей рівень втрат нас теж цікавить, і ми знаємо про деякі твори, які не повернулися до нашого музею від часів діяльності Держторгу.

І з часів Другої світової війни можна говорити про особисту колекцію гауляйтера України Еріха Коха (очолював рейхскомісаріат України з 1 вересня 1941 року до 10 листопада 1944 року, вилучив для своєї колекції деякі картини з Музею Ханенків, — Ред.). Коли Коха було засуджено, ці твори потрапили до музею в місті Веймар, а потім командуванням союзників були повернені до Радянського Союзу. Але знову ж таки, вони не повернулися в Музей Ханенків, але чомусь в Ермітаж, і досі зберігаються там в особливому фонді.

Ми, звісно, про все це повідомили наше Міністерство культури, і українсько-російській комісії за реституцією (повернення викрадених чи незаконно вивезених об’єктів культурної спадщини, — Ред.), коли вона у нас працювала. Але жодного разу відповіді на свої звернення від російської сторони не отримали.

Мені здається, що питання, як нам повертати твори з Росії, — риторичне. За усіма світовими законами стосовно творів культури, вони мають бути повернені до того музею, з якого були незаконно вилучені. Але Росія не дотримується норм міжнародного права, систематично і брутально порушує закони. Поки ми можемо лише накопичувати докази, документацію, складати списки. І потім, коли ця країна прийде до тями і знов повернеться на шлях цивілізації, зможемо висувати претензії. 

— Чи існує поняття культурного кенселінгу на рівні музейних працівників у Європі, в світі? Як цивілізований світ реагує на такі дії Росії? 

— Європейці також мають свої претензії до Росії (в Росії, наприклад, зберігаються твори мистецтва, які були вивезені з Польщі, Німеччини й Франції переважно під час Другої світової червоноармійцями. Викрадені з музеїв і приватних колекцій картини й скульптури, — Ред.). Вони давно мали би повернутися до їхніх законних власників. 

Залишається вірити, що колись справедливість восторжествує. 

No items found.
Стратегічний партнер
Приєднуйтесь до розсилки
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Редакторка і журналістка, письменниця, колумністка, авторка текстів про бізнес, філософію, науку і літературу. Вивчала полоністику у Волинському національному університеті імені Лесі Українки і тюркологію в Інституті імені Юнуса Емре (Туреччина). Була редакторкою і колумністкою «Газети по-українськи» і журналу «Країна», працювала для української діаспори на Radio Olsztyn, друкувалася у виданнях Forbes, Leadership Journey, Huxley, Landlord та інших. Дипломована спеціалістка Міжнародного сертифікованого курсу Thomas PPA (Велика Британія) з експертизою у human resources. Перша книга «Жінкам ніззя» вийшла у видавництві «Нора-друк» 2016 року, над другою працювала за сприяння Інституту Літератури у Кракові вже під час повномасштабного вторгнення.

Підтримайте Sestry

Навіть маленький внесок у справжню журналістику допомагає зміцнити демократію. Долучайся, і разом ми розкажемо світу надихаючі історії людей, які боряться за свободу!

Субсидувати

«…І саме тоді, коли я подумав, що гірше вже бути не може, й втратив свідомість, виявилося, що це був початок найжахливішого сценарію, який мені довелося прожити. Поранення, знерухомлення і російський полон» (Дмитро Полов’ян)

«Я був поранений. Лежав в ангарі. Чекав на евакуацію, яка невідомо, чи відбудеться. Літо. Спека. Мухи. Потім лікарі казали, що саме це мене й врятувало від гангрени — лічинки мух, які об’їдали мою плоть. Чи радію я, що вижив такою ціною? Звичайно! Чи справляється з цим моя психіка? Ні. Думка про це щоразу мене вбиває» (Андрій Усач)

«Ти не знаєш, що увімкне в тобі ПТСР — каштан, який упаде занадто голосно поруч, або двері, які гримнуть якось особливо гучно, чи, може, автомобіль, який загуде на повороті. І в один момент ти вже присідаєш і ховаєшся. Мало що усвідомлюєш. Тоді головне — дихати, робити щось руками і рахувати» (Вікторія Шинкаренко)

Дмитро Полов’ян — герой російсько-української війни, молодий хлопець 1996 року народження. Пішов добровольцем, коли почалося повномасштабне вторгнення. Воював у розвідці. У боях за звільнення Херсонщини був поранений і потрапив у полон. Поранення назавжди позбавило його можливості ходити. Сенс свого теперішнього життя він окреслює як «можливість допомагати іншим хлопцям знайти себе». Грає в баскетбол, займається фехтуванням, плаванням, стрільбою з лука.

Андрій Усач — ветеран війни з 2014 року. Був важко поранений у степах Луганщини. Пережив 32 операції у шести країнах світу: Україні, Польщі, Канаді, США, Великій Британії, Німеччині. Зізнається, що «дуже багато грошей і зусиль було вкладено в моє життя і мій стан, тому я маю жити, хоч моє життя мені не належить». Волонтер, спортсмен, тренер, психолог.

Вікторія Шинкаренко — на війні з 2014 року. Спершу як волонтерка, а з 2015 по 2017 рік — як військовослужбовиця. Після завершення служби Вікторія створила в Рівному «Будинок мрій» для ветеранів АТО, а з 2021 року почала працювати директоркою Комунального закладу «Будинок ветеранів» Рівненської міської ради — найбільшого волонтерського хабу та центру, де вирішується безліч питань ветеранів.

На сцені вони розповідають історію України від початку ХХ століття, коли жили їхні прабабусі й прадідусі, а також про події ХХІ століття, свідками яких вони були. Розпад Радянського Союзу, підписання Біловезьких угод, здобуття Україною незалежності, Будапештський меморандум, Помаранчева революція, Революція гідності, початок російсько-української війни…

Андрій Усач і Єва Карпюк

Авторка проєкту, естонська режисерка Мерле Карусоо, створила цей проєкт документального театру, аби без гриму, метафор і викривлень герої могли розповісти історії свого життя.

Завдяки монологам, які з’єднує «Сполучник» (так назвала себе єдина акторка у виставі Єва Карпюк з Рівненського драматичного театру), глядачі бачать об’ємну картину дійсності. Тут і мрії Андрія про навчання — але ж у батьків не було грошей, то довелося у 13 років йти працювати в колгосп. Було бажання навчатися військової справи, але життя закинуло в степи Луганщини, де довелося вчитися воювати, рятувати товаришів і виживати. Дуже не хотілося залишати доньок, бо їхні маківки пахли теплом і молоком. Він називає їх «мої зайченята»… А далі раптом зізнається, що, коли його накриває, він намагається усамітнитись, аби нікого не скривдити, або шукає «таких самих йо.нутих, як сам», які можуть розділити з ним цей біль.

Дмитро згадує закоханість і свої мрії про одруження. А потім різко переходить до війни — як лежав поранений і чув, що російські солдати побилися за його черевики; як його прив’язували до ліжка у військовому шпиталі в Сімферополі; як санітарка зрізала йому скотч з очей, і її за це ледь не відправили до в’язниці

Він зізнається, що часто виникають суїцидальні думки. Що уявляє, як добре було б це припинити, але потім каже: «Ні! Я потрібен хлопцям, потрібен дружині. Якщо я вижив у тому пеклі, то маю жити».

Вікторія згадує Крим, показує глядачам свої фотографії з моря: Ластівчине гніздо, Воронцовський палац. Потім якось переходить до питання мови й Московського патріархату в Україні. Так чітко і просто пояснює, чому він не має права бути присутнім в Україні, — здається, навіть не згадує, що це церква, називає його п’ятою колоною. І пояснює, що складно змінити ситуацію, коли українці досі ходять до московських попів, носять їм гроші. А потім якось мимохіть розповідає, що коли герої почали повертатися додому на щиті, їх потрібно було гідно зустрічати в місті. А люди не розуміли, не знали, не вміли. І волонтери організували цілу процедуру, алгоритм: що мають робити перехожі, поліція, автівки, коли герої повертаються.

Складно сказати, в який момент і на чиїй історії глядачі починають плакати. Так природно — не криючись, не стримуючись. Я дивилась на юнака поруч — на вигляд йому не більше 17 років. Він читав субтитри на екрані, бо не розумів української. І плакав. До самого закінчення вистави. Я довго трималася. Бо історичні аспекти знала, особисті історії слухала ніби крізь скло, але коли на екрані з’явилися автомобілі з героями, які поверталися додому на щиті, і зал піднявся, я вирішила, що маю право оплакувати тих, хто не злякався, хто не втік, хто не покинув Україну, а назавжди залишився на своїй землі.

Дуже б хотілося, аби виставу показали по телебаченню в кожній країні Європи. І щоб глядачі знайшли в собі сили не перемикати канал, відкритися й почули те, що каже наприкінці Андрій Усач: «Живи за принципом: можеш захищати Україну — захищай, не можеш — допомагай тим, хто захищає, не можеш допомагати — не заважай».

‍Фотографії Ольги Пакош

4
хв

«Якщо я вижив у тому пеклі, то маю жити далі»

Ольга Пакош

Повномасштабна війна змусила багатьох митців шукати нові відповіді на питання, як мистецтво може змінювати реальність. Польська театральна режисерка Магда Шпехт знайшла на нього свою оригінальну відповідь. Вона призупинила свою театральну кар'єру, щоб зануритись у кіберактивізм — боротися з російськими тролями та дезінформацією. А потім створила виставу-розслідування, актори якої на кілька місяців стали справжніми шпигунами.

Спочатку була лекція-перформанс «Кіберельф», що розповідає про діяльність кіберельфів, які борються в інтернеті з тролями і ботами, й навчає, як за допомогою правдивої і достовірної інформації можна допомогти Україні в її боротьбі за свободу. Наступним етапом була монодрама ««Як буде потрібно, піду на війну» — заснована на реальних подіях історія українки, яка після років еміграції вирішує повернутися і вступити до армії. Зворушлива розповідь про перетворення артистки на солдатку, яка показує ціну цього рішення. А далі Магда створила виставу Spy Girls («Шпигунки»), в якому стерла лінію між перфомансом і шпигунським завданням. Акторки щодня годинами спілкувалися у застосунку для знайомств з російськими військовими, щоб зрештою дізнатися їхнє місцезнаходження й інші деталі та передати їх українській армії.

Sestry поговорили з Магдою Шпехт про те, як навчити акторів витягувати інформацію у ворога, про щоденне «пірнання у багно» її команди, колекцію дікпіків та емоційні наслідки спілкування з російськими військовими в інтернеті, а також вплив її вистави на європейців, зокрема мешканців естонської Нарви.

Магда Шпехт з акторами й учасниками Spy Girls. Приватний архів

«Я шукала акторів, у яких були персональні причини долучитися» 

Ксенія Мінчук: Spy Girls — проєкт, втілення якого складно собі уявити. Як у вас з’явилась така ідея?

Магда Шпехт: Війна в Україні не могла не вплинути на мене. Війна — це біль. І мені було важливо хоч якось долучитися до боротьби з росіянами. 

Я шукала відповіді на питання «як театр може бути корисним у часи війни?», «як ми, люди мистецтва, далекі від лінії фронту, можемо бути корисними», «як актори можуть допомогти у боротьбі з агресором»

Коли заланувала зробити театральний перформанс, я не знала, що саме у нас зрештою вийде. Тільки процес планування й підготовки ще до початку створення вистави зайняв у мене близько пів року. Я робила кастинг акторів, які могли б втілити мою ідею в життя. Шукала людей, у яких були персональні причини долучитися. Адже це не класична вистава, це дещо нестандартне й досить ризиковане. Зрештою вийшло: кожен з команди має свою власну місію у цій війні — хтось волонтер, хтось активіст, хтось має рідних в Україні. І, звичайно, ми всі підтримуємо Україну. Ми всі робили щось корисне і до цього проєкту. Серед акторів — естонці, які ненавидять росіян, і українець. 

Протягом проєкту вони стали справжніми шпигунами. Ті, хто грає на сцені, водночас є тими, хто дійсно місяцями збирав усю цю інформацію. Тобто актори залучені до всіх процесів створення вистави. 

Нас вчили, готували до цієї роботи. Нам допомагали спеціалізовані професійні інституції, справжні шпигуни. Необхідно було багато дізнатися про кібербезпеку, аби захистити себе й наші дані. Саме тому, до речі, на виставі ми не показуємо обличчя акторів, ховаючи їх під масками. 

Також нам підказали, як в розмовах витягувати потрібну інформацію, як бути переконливими, а не підозрілими. Так, наприклад, порада від шпигунів — у розмові з військовими брати на себе роль мами — цікавитися, чи вони поїли, чи в теплі, чи мають гарні умови для життя та щось смачненьке. Тобто транслювати лагідність, турботу, терплячість. 

Усе, що ми показуємо на сцені, відбувалося з нами в реальності. Зібрані матеріали також реальні. Нічого не вигадано

— Технічно було складно реалізувати задум?

— Спочатку ми запустили рекламу про новий застосунок для знайомств. Створили фейкову аплікацію на базі соцмережі ВКонтакте. Збирали інформацію про солдатів: імена, електронні адреси, номери телефонів. Так створили базу. 

Вистава Spy Girls створена естонським театром Vaba Lava за участю польської драматургині Ольги Дриґас і композитора Кшиштофа Каліського та естонсько-українських виконавців під псевдонімами Mad Matrixx, Cyber ​​​​Shadow, Void Vigilante. Приватний архів

Коли стали безпосередньо спілкуватися з військовими, пропонували їм переходити в телеграм, і цей канал теж був фейковим (ми створили його за допомогою спеціального коду). Завдяки цьому ми могли збирати локації кожного, з ким спілкувалися. Якщо росіяни відкривали цей телеграм в браузері, то, самі того не розуміючи, ділилися своєю локацією, яка фіксувалася нашим сервером. Кожне повідомлення давало нам розуміння, де людина знаходиться. Можна було й не питати. Автоматично ця інформація передавалася українській армії — саме це й було головною метою. 

Також ми робили акцент на соціологічному дослідженні. З’ясовували, який зв'язок між імперіалізмом і патріархатом, як російські військові розуміють любов, стосунки, родину. 

Протягом двох місяців ми зробили понад 200 розмов з різними чоловіками. Працювали кожного дня по 8 годин — як стандартна офісна робота

Найскладнішим виявилося справитися зі спілкуванням з російськими військовими. Емоційно це було дуже складно й неприємно. Наче пірнання в багно. 

«Маємо цілу колекцію дікпіків російських військових»

— Коли ви починали, то не передбачали, з чим зіткнетеся?

— Ні, все відбувалося в процесі. Ми постійно питали себе, як далеко ми готові піти, і чи окей, що ми вже зайшли так далеко. Але всі розуміли, що маємо продовжувати. Спілкування з російськими військовими створювало відчуття, що ми торкаємося зла. 

Я сподівалася зустріти бодай одну людину, яка була би свідома чи добра, але ні, таких не було. 

Вони постійно кажуть, що на війні погано, але ніколи не казали, що війна — це погано 

Вони толерують війну. Вони ніколи не визнавали і не погоджувались, що вбивати людей — погано. Ну і вони ненавидять українців і хочуть їх знищити. Це ми чули від них постійно. Вони сповнені злоби. 

А ще вони нерозумні. Настільки, що в застосунку для знайомств часто зазначали свою локацію — Мелітополь, Маріуполь тощо. Навіщо? Жодної надії на їхню нормальність немає. Спілкуючись з ними, я постійно відчувала огиду. 

Нам регулярно приходили в повідомленнях від росіян фотографії їхніх оголених частин тіла і геніталій.  Маємо цілу колекцію дікпіків. А найстрашнішими були повідомлення, де російські військові присилали нам світлини вбитих людей, або відео, на яких вони стріляють. Це невимовно боляче. Отримати травму після такого контенту нескладно. Особливо якщо усвідомлювати, що це реальність, а ти з цим росіянином ще й маєш говорити «як мати» і «турбуватися». 

Щоб витримувати все це, ми намагалися підтримувати одне одного. Ніхто не працював сам. Був спільний простір, де збиралися і виконували завдання. Ми ділилися тим, з чим стикалися, обговорювали, коментували. Нас мотивувала допомога українській армії, це давало нам сили продовжувати. Також важливим для нас було підтримати українських митців, які пішли на війну. 

Вистава Spy Girls

Прем'єра на кордоні з Росією

— Вперше ми показали цю виставу у Нарві, Естонія. Це прикордонне місто з Росією. Люди там у більшості говорять російською й ідентифікують себе як росіяни. Для розуміння — коли естонський уряд відключив пропагандистське російське телебачення, частина жителів Нарви протестувала. Вони й досі слухають російських пропагандистів і вірять їм. І нічого в головах цих людей не змінилося з початком війни в Україні. Тому добре, що саме в Нарві відбулася прем’єра Spy Girls. 

Я — польська режисерка. Працюю у Польщі багато років, але розуміла, що втілити цю мою ідею в життя тут не зможу. На жаль, польські інституції здебільшого вже не хочуть продукувати щось, пов'язане з війною. Коли я зверталася зі своїми ідеями, мені казали: «О, ні, тільки не про війну знов, будь ласка». Польща втомилася від цієї теми. До того ж польські театри переважно не хочуть показувати щось політичне. Разом з тим саме тут, за моїми відчуттями, нашу виставу — коли ми її вже створили і їздили з нею по різним країнам — сприйняли найтепліше.

Створювали ми її в Естонії, бо польський куратор вів театральний сезон в Талліннському театрі й обрав три проєкти для реалізації. Мій був одним з них. Усі проєкти були пов'язані з темою війни в Україні. Я стала реалізовувати ідею у приватному театрі Нарви, що теж зіграло нам на руку, бо ми мали більше свободи. А нам ця свобода була дуже потрібна, бо це не те, що зазвичай робить класичний драматичний театр. Моя ідея здавалась досить божевільною. Але як вона заграла фарбами, коли ми її реалізували!

Вистава Spy Girls має потужний позитивний відгук. Ми вже показали її у Чехії, Німеччині, Польщі, Норвегії, Естонії. Дуже емоційно було в Осло. Загалом мені багато пишуть зі словами вдячності, кажуть, що це важлива й потужна робота. 

— Коли я дивилася виставу Spy Girls, мені хотілося плакати, битися, лаятися. Емоції — від ненависті й огиди до любові й співчуття (у момент, коли дізнаєшся про смерть українського військового). А після вистави я ще довго відходила, розмірковуючи над ризиками, яким ви наражаєтеся у своїх роботі. 

— Так, ризики величезні. Ми їх усвідомлювали і погодилися на них від початку. І досі не відмовляємося від прийнятих тоді рішень. Проєкт продовжується і зараз. Ми все ще говоримо з російськими військовими, все ще збираємо інформацію і все ще отримуємо психологічні травми від побаченого і почутого. 

Сподіваюсь, що незабаром вийде делегувати процес спілкування з росіянами бот-системі. На жаль, це складно без спонсорства, але потроху ми на це виходимо. Так нам буде ментально простіше. Бо зупиняти проєкт Spy Girls не можна. Так ми долучаємося до спільної боротьби з ворогом. А це для нас — найважливіше. 

7
хв

‍Театральна режисерка Магда Шпехт: «Спілкуючись з російськими військовими, ми наче пірнали в багно й торкалися зла»

Ксенія Мінчук

Може вас зацікавити ...

Ексклюзив
4
хв

«Якщо я вижив у тому пеклі, то маю жити далі»

Ексклюзив
10
хв

Кохання наприкінці світу. Павло Остріков про секрети успіху фільму «Ти – космос» і свій новий любовний мюзикл 

Ексклюзив
12
хв

Невинний кролик здатен відкусити голову

Зверніться до редакторів

Ми тут, щоб слухати та співпрацювати з нашою громадою. Зверніться до наших редакторів, якщо у вас є якісь питання, пропозиції чи цікаві ідеї для статей.

Напишіть нам
Article in progress