Ексклюзив
20
хв

«Робота в команді — одна з ключових цінностей нідерландської культури. Але більшості українців вона не притаманна»

У нідерландців є таке слово — «хевон», яке означає «бути нормальним». Щоб усвідомити, що таке бути нормальним по-нідерландськи, тут потрібно пожити і попрацювати. Так, наприклад, бути вискочкою на роботі — це не «хевон». Не сприймати свою природну красу — також. Як живуть українські переселенці в Нідерландах і чим відрізняються наші менталітети?

Катерина Копанєва

Нідерланди — країна велосипедів. Тут у кожній родині їх щонайменше 2-3 штуки, люди їздять на них за будь-якої погоди. Фото: Shutterstock

No items found.

Підтримайте Sestry

Навіть маленький внесок у справжню журналістку допомагає зміцнити демократію. Долучайся, і разом ми розкажемо світу надихаючі історії людей, які боряться за свободу!

Субсидувати

Статистика працевлаштованих українців у Нідерландах приємно вражає — особливо у порівнянні з іншими європейськими країнами, де кількість працюючих не становить і половини від загальної кількості українських біженців (у Німеччині, приміром, де діють спеціальні інтеграційні програми, офіційно працевлаштовано лише 20% українців). У Нідерландах, де знайшли тимчасовий притулок близько 120 тисяч наших співвітчизників, офіційно працюють 65%. Інтеграційних програм немає — більшість українців самі шукають можливості для вивчення мови та працевлаштування.

Труднощі адаптації українців у Нідерландах стали гарячою темою у соціальнихмережах після того, як українка Наталя Місюк опублікувала допис про те, чому вона не витримала і поїхала з цієї країни. Наталя написала, що нідерландські роботодавці не люблять працьовитих та багатопрофільних фахівців, а зарплат, які платять на низькокваліфікованих роботах, бракує навіть на оренду житла. Що вона відчувала на собі косі погляди місцевих через те, що користується парфумами та робить манікюр, і загалом відчувала упереджене ставлення з боку нідерландців.

Готуючи цей матеріал, Sestry попросили наших співрозмовниць прокоментувати ці моменти та розповісти про інші нюанси життя українських біженок у Нідерландах.

«Нідерландці є високоефективними та продуктивними, але виключно в робочий час»

Киянка Галина Палійчук приїхала до Нідерландів одразу після початку великої війни. У Нідерландах у Галини не було родичів, але рішення їхати саме до цієї країни було усвідомленим.

— З вільною англійською в Нідерландах більше шансів знайти роботу, ніж, наприклад, у Німеччині, де мешкає моя сестра, — розповідає Галина. — Нідерланди — країна експатів, тут майже всі розуміють англійську і без проблем переходять на неї у спілкуванні. В Україні я працювала у маркетингових комунікаціях у сфері технологій, і у Нідерландах швидко знайшла свою першу роботу за фахом. Допомогло вміння знаходити контакти та налагоджувати зв'язки.

Гарна робота дозволила Галині співорендувати квартиру в місті Ляйден. Однак це був лише початок шляху.

Галина Палійчук

— У мене був річний робочий контракт, який роботодавець не продовжив, — розповідає Галина. — Я тоді ще не знала, що для Нідерландів тимчасові контракти — норма. Це пов'язано з нюансами законодавства, яке зобов'язує роботодавців з часом переводити співробітників на постійні контракти. Багато підприємств не хочуть цього робити зокрема через те, що заробітна плата залежить від віку, а співробітників на постійних контрактах можна звільнити переважно тільки через суд.

Перші три місяці після закінчення контракту у мене було право на виплати від держави по причині втрати роботи, розмір яких залежав від зарплати, яку я отримувала. За законом, перші два місяці — це 75 відсотків від зарплати, наступні — 70 відсотків. Також я отримала перехідну допомогу від роботодавця.

Я не знала, як багато часу займе пошук роботи цього разу, тому довелося просити допомоги у місцевої влади. І завдяки муніципалітету переїхала до гуртожитку, де жили інші українці.

Зараз потрапити до подібних місць вже практично неможливо, але у 2022-2023 роках українців, яким не було де жити, розселяли до гуртожитків, готелів або до будинків на кілька сімей. Ця опція не тільки для тих, хто без роботи — чимало людей працюють, але все одно живуть у гуртожитках, бо зарплат не вистачає на оренду квартир. 

Серед українців, яких я тут знаю, працюють усі. Соціальна допомога становить трішки більше 300 євро на людину і виплачують її лише за умови, що в тебе немає жодних доходів. Цієї суми вистачить на те, щоб купити продукти (середній чек у супермаркеті на одну людину на тиждень становить близько 75 євро — хоча, звичайно, залежить від того, як харчуватись) — і все. Система стимулює людей працювати. Багато українців влаштовуються на роботу через бюро, які направляють їх, наприклад, на клінінг чи склади. Найчастіше це так звані «нульові» контракти: є робота — тобі її дають, нема роботи — ти сидиш і нічого не отримуєш (хоча є право після 3 місяців роботи просити середню кількість годин, які людина працювала останні місяці). У такій ситуації людина працює, але стабільного доходу не має — він щомісяця може бути різним.

Для мене життя в гуртожитку стало гарним досвідом — цей період у певному сенсі допоміг спуститися з небес на землю. Попри вільну англійську, хороші кваліфікації та досвід роботи (зокрема й за кордоном, де я жила в різні періоди свого життя), знайти роботу ніяк не виходило. Я проходила інтерв'ю у різних компаніях, але отримувала відмови. Не впасти у розпач допомогло вміння правильно себе налаштувати. Я продовжувала робити все, що в моїх силах, а до того, що поза межами мого контролю, змінила своє ставлення. Наприклад, подумала, що наявність вільного часу — це привід робити те, на що раніше часу не вистачало. Ще під час першої роботи я розпочала навчання та допомагала українцям, які виїхали через війну до різних країн світу, як професійний коуч. Тож в мене з’явився час на отримання міжнародної коучингової акредитації. 

Паралельно почала волонтерити. Колись давно саме це допомогло мені знайти роботу в Канаді — коли волонтериш, тебе помічають і ти маєш шанс завести корисні знайомства. І ось на одному заході по правах людини, де я була як волонтер-перекладач, мене помітила директор одного проєкту. Вони якраз шукали юриста (а я за першою спеціальністю юрист), який би знав англійську, українську та російську мови. Зараз я юрист у Juridisch Loket у програмі для трудових мігрантів, яким ми допомагаємо. Для цієї роботи мені потрібна й нідерландська мова, яку я зараз активно вивчаю. Мовні курси забезпечує роботодавець (безкоштовні мовні курси можна знайти й без роботодавців, якщо шукати).

Нова робота Галині подобається, як і колектив. Проблем у відносинах із нідерландськими колегами не виникає — не дивлячись на багатопрофільність і амбітність Галини. 

— Працюючи вже у другій нідерландській організації, можу сказати, що тут справді все не так, як в Україні — але не факт, що, помічаючи відмінності, наші інтерпретують ситуацію правильно. Наприклад, я не згодна з тим, що тут не люблять працьовитих: самі нідерландці є високоефективними та продуктивними людьми, але вони будуть такими виключно в робочий час. 

Якщо робочий день з 9 до 5, то немає сенсу писати комусь email о 5:02 — на нього ніхто не відповість, як і на дзвінок. Work-life balance дуже важливий, і працювати понад норму для них дивно. Тут нормально ставляться до прояву ініціативи, але треба знати, як її проявляти. 

Штучні нігті і губи — це не «хевон»

У нідерландській культурі є таке слово — «хевон» (gewoon), дослівно перекладається як «звичайний» і означає воно «бути нормальним». Щоб усвідомити, що таке бути нормальним по-нідерландськи, тут потрібно пожити і попрацювати. 

Бути вискочкою — це не «хевон». Прийти на співбесіду та розповідати, яка ти «зірка», заявивши, що за рік плануєш стати директором департаменту — не «хевон». «Хевон» — це коли ти командний гравець. Робота у команді не притаманна більшості українців. У нас люди працюють у колективах, але залишаються самі за себе.

А тут teamwork — одна із ключових цінностей культури. У команді кожен знає, що він має робити. Ніхто не намагається виділитися чи показати себе ініціативнішим за інших

Свіжі ідеї вітаються, але є процедура, як їх висувати, щоб не порушувати групову динаміку. І це точно не йти до боса і з порога заявляти, як ти хочеш тут все змінити. Нідерландці — люди досить прямолінійні. Вони прямо скажуть, якщо ти щось зробив не так. На прямий фідбек тут ніхто не ображається, говорити з колегами про допущені помилки — нормально.

На те, щоб зрозуміти цю культуру, потрібен час. І це стосується не лише поведінки на робочому місці. Коли українки дивуються, що нідерландки не роблять собі кожні два тижні шелак із покриттям, вони знову ж таки забувають про «хевон». «Хевон» — це коли жінки приймають себе такими, як вони є. Вони самі роблять собі манікюр і не бачать необхідності в нарощуванні чи шелаку. Нігті 20 см — не «хевон». Наколоті губи — сильно не «хевон». При цьому я не зустрічала неохайних жінок з брудними нігтями. На мою думку, нідерландки красиві. Просто поняття про красу дещо відрізняється від українського. До речі, я вже й сама стала «хевон» і роблю манікюр вдома.

Стиль одягу місцевих — переважно кежуал. Це якісні речі, але ніхто не витрачає час на підбір «правильної» сумочки чи брендових аксесуарів. На багато речей тут дивляться простіше, ніж звикли у нас. Ще можу сказати, що нідерландці навчили мене фінансовій грамотності. Вони вміють заощаджувати гроші — знають, де і коли будуть знижки та терпляче на них чекають. 

Використовують різноманітні мобільні програми супермаркетів і купони, які теж допомагають заощадити.

Нідерландці не бачать сенсу витрачати багато грошей на опалення квартири, коли можна просто тепліше одягнутися. У зв'язку із подорожчанням газу жартують, що раніше дозволяли собі опалювати житло до 20 градусів, а тепер — до 17,5

Зараз я знову живу у квартирі (орендую її разом зі своїм хлопцем у Гаазі), і вже теж звикла витрачати газ та електроенергію економно.

«Працюючи в клінінгу, я відчуваю, що соціально захищена»

— Нідерландці справді знають, як економити гроші, — каже українка Роксолана Прокопюк , яка приїхала до Нідерландів на початку повномасштабного російського вторгнення і зараз живе та працює у місті Катсхевел. — Наприклад, якщо помітиш чиюсь обновку, людина швидше за все скаже: «А я купив це за гарною знижкою там і там». 

Я живу у гуртожитку, який був облаштований для українців у будівлі старої школи. Умови гарні, є нові меблі та техніка. Я швидко знайшла роботу у місцевому парку розваг. Працюю в клінінгу, прибираю готелі та бунгало. У Нідерландах багато роботи — було б бажання її шукати.

Що мені тут подобається, то це ставлення до людей будь-яких професій. Тут тебе поважають, дякують за працю.

У свідомості місцевих прибиральниця, водій трамвая і заслужені лікар чи університетський професор — рівні

Нідерландці дуже прямолінійні. Якщо їм подобається людина, вони з нею спілкуються, якщо ні — спілкування зводиться до «привіт, бувай». У мене гарні стосунки з колегами. Нещодавно я прихворіла, і була здивована тому, скільки людей мені зателефонували і написали, цікавлячись, як я почуваюся, чи не потрібна допомога. Те, що я не знаю нідерландської (хоча зараз активно її вивчаю) нікого не бентежить — тут навіть касир у супермаркеті, помітивши, що ти щось не зрозуміла, вибачиться і перейде на англійську. 

Роксолана Прокопюк

Працюючи в клінінгу, я відчуваю, що соціально захищена. Мій контракт передбачає оплату відпустки та лікарняних, і я знаю, що якщо захворію, все одно отримаю 80% зарплати за пропущені дні. Відчуття захищеності дає і медична страховка. Мені доводилося звертатися до різних лікарів, здавати аналізи. У регіоні, де я живу, цих послуг не потрібно чекати місяцями — результати своїх аналізів я дізналася за два тижні.

Місцеві медициною цілком задоволені. Серед них, до речі, багато довгожителів. Можливо, це також пов'язано із способом життя: Нідерланди — країна велосипедів. Тут у кожній родині їх щонайменше 2-3 штуки, люди їздять на них за будь-якої погоди. Це допомагає залишатися у гарній фізичній формі. У мене вже також є два велосипеди. У більшості людей велосипеди тут застраховані — на випадок, якщо вкрадуть. Це, до речі, ще одна місцева особливість — люди страхують речі, нерухомість, домашніх тварин (бо ветеринарні послуги без страховки дорогі).

Я вже теж навчилася економити, хоча поки є можливість залишатися в гуртожитку, не потрібно платити за оренду житла — і це, безумовно, великий плюс. У країні криза на ринку житла, тут дуже складно щось орендувати, навіть якщо ти місцевий. Є навіть такий жарт, що в Нідерландах не ти обираєш житло, а воно обирає тебе — тому що орендодавець розгляне твою кандидатуру лише якщо ти зможеш пред'явити робочий контракт, довести, що маєш стабільний заробіток. Проте, й в українців виходить знаходити житло — знаю багато успішних прикладів.

Попри те, що формально Нідерланди все ще приймають українських біженців і надають їм статус тимчасового захисту, ті, кому нема де зупинитися після прибуття, можуть зіткнутися з труднощами. Зараз багато муніципалітетів офіційно заявляють, що вже не приймають українців. Причиною стала житлова криза: приймальні центри переповнені, вільних місць (чи то в гуртожитках, чи в готелях) не залишилося. Наприклад, у муніципалітеті Амерстфорт кажуть, що якщо вільні місця десь і з'являються, то їх одразу віддають українцям, котрі вже давно стоять у черзі.

Фотографії з приватного архіву героїнь

No items found.

Українська журналістка із 15-річним стажем. Працювала спеціальним кореспондентом загальноукраїнської газети «Факти», де висвітлювала надзвичайні події, гучні судові процеси, писала про видатних людей, життя й освіту українців за кордоном. Співпрацювала з низкою міжнародних ЗМІ

Підтримайте Sestry

Навіть маленький внесок у справжню журналістку допомагає зміцнити демократію. Долучайся, і разом ми розкажемо світу надихаючі історії людей, які боряться за свободу!

Субсидувати
українці допомагають американцям пожежа Лос-Анджелес

Лос-Анджелес горить. У штаті Каліфорнія — одна з наймасштабніших пожеж в історії регіону. Вогонь охопив територію у 12,5 тисяч гектарів. Змусив сотні тисяч людей евакуюватися. Згоріли щонайменше 25 осіб і понад 10 тисяч будівель. Пожежники працюють без відпочинку, але найпотужніші осередки займання досі не вдалося повністю локалізувати. 

Причиною трагедії стали стихійна лісова пожежа та потужний штормовий вітер. Постраждалим через пожежі надається допомога, збираються волонтерські ініціативи. До допомоги долучаються й українці. Sestry поговорили з представниками української громади в Каліфорнії, які працюють в одному з волонтерських центрів біля Лос-Анджелеса.

Олександра Гілова, фотографка з Одеси, переїхала до Лос-Анджелеса рік тому через війну. Розповідає, що коли в США спалахнули пожежі, навколо постійно звучали новини про те, скільки людей втратили житло. Українці одразу стали організовуватися, щоб допомогти цим людям:

— Алекс Денисов, український активіст із Лос-Анджелеса, шукав волонтерів, які допоможуть роздавати українські страви постраждалим від пожеж. Страви готують українки з Сан Дієго з організації House of Ukraine. Вони вже приготували понад 300 літрів українського борщу та близько 400-500 кримськотатарських чебуреків. Зібравшись з подругами, ми вирішили долучитися до цієї ініціативи. 

Роздавали їжу ми недалеко від тієї частини міста, де були пожежі. Під волонтерський табір нам віддали велику парковку. Там була наша їжа та великий український фудтрак від Easy busy meals — вони частували варениками. Інші люди роздавали одяг, постільну білизну, засоби гігієни тощо. Кожен робив, що міг. Нашим завданням було нагодувати людей. Почали ми о 10.00 та закінчили близько 20.00.

Загалом нас було приблизно 30 людей. Кожен робив свою справу. Українку, яка смажила чебуреки з 10 ранку до 8 вечора без відпочинку, на сонці, ми жартома називали «Генерал». Вона — справжня українка, яка взяла все в свої руки й кожному з нас давала завдання. Сильна і добра. 

— Ми роздали щонайменше 1000 тарілок борщу. Площа, де ми це робили, була досить великою, тому ми ходили по всій території новоствореного «центра допомоги» з гучномовцем і оголошували, що у нас є гаряча смачна українська їжа — безкоштовно. Спочатку місцеві люди трохи боялися брати незнайому їжу. Але коли куштували, не могли зупинитися. Їм дуже сподобалися чебуреки, вони нагадали місцевим страву «ємпанадес». За ними була дуже велика черга.

Ганна Бубнова, волонтерка, учасниця ініціативи, написала: «Було дуже приємно допомогти та познайомити людей з нашим найсмачнішим борщем. Всі були в захваті та поверталися за добавкою». 

Алекс Денисов, актор і активіст, один із організаторів ініціативи допомоги мешканцям постраждалих районів Лос-Анджелеса, розповідає, що українська громада в південній Каліфорнії велика і активна. Тому їм вдалося швидко зібрати волонтерів, приготувати страви та приїхати на місце, аби допомогти постраждалим від пожеж. 

У своєму інстаграмі Алекс закликав долучатися до ініціативи: «Беріть воду, санскрін і гарний настрій. І давайте допоможемо американській громаді, яка допомагає українській всі ці роки».

— Багато українців живуть в районах, з яких евакуювали людей, як у моєму випадку, або на межі з такими районами, — каже Алекс. — Нам було важко бачити, що відбувалося. Явною була паралель з нашою війною і горем втрат, яке щодня відчувають українці. Пітер Ларр, американець 3-го покоління з українським корінням, придумав цю ідею, а ми організували та втілили її в життя буквально за 24 години.

На жаль, місця небагато, тому багатьом, хто хотів допомогти, ми вимушені були відмовити. Американці були неймовірно вдячні та у захваті від того, наскільки смачна наша їжа. Звісно, вони не тільки їли, але й спілкувалися, ділилися своїм горем, розпитували про наше. 

Близько 1500 людей скуштували наші борщ, вареники, чебуреки та інші страви

Але набагато більше людей підходили просто поговорити з нами, спитати про війну в Україні, про наші життя і культуру.

Жителі Лос-Анджелеса масово залишають небезпечні райони, через що на дорогах утворилися величезні затори. Пожежами охоплено вже 5 районів навколо міста. Закрито всі навчальні заклади. Цю пожежу вже назвали найдорожчою у світі. Внаслідок стихії будинки втратили десятки голівудських зірок: Ентоні Гопкінс, Мел Гібсон, Періс Гілтон, Біллі Крістал тощо.

Фото надані Олександрою Гіловою й Алексом Денисовим

20
хв

Борщ для погорільців. Як українці допомагають постраждалим у Лос-Анджелесі

Ксенія Мінчук

Літній пан на велосипеді зупиняється біля одноповерхового кафе «Краяни» на околиці Токіо. Заходить всередину, кланяється, дістає з гаманця купюру найбільшого номіналу — 10 тисяч єн (2700 грн) — кладе її в банку із українським прапором, знову кланяється і мовчки виходить. «Боже, він же пробував наш борщ вчора на фестивалі!», — вигукує Наталія Ковальова, голова і засновниця неприбуткової організації українців «Краяни». 

Ось так виглядає українське кафе «Краяни» на околиці Токіо

Саме через їжу на багаточисельних фестивалях, надзвичайно популярних в Японії, місцеві не тільки дізнаються про Україну від самих українців, а й залюбки допомагають. За останні 2,5 роки у цьому непримітному кафе та на всіх доброчинних заходах організації «Краяни» назбирали майже 33 мільйони гривень (137 млн 155 тис єн). На ці кошти серед іншого відбудували будинки в Бучі та Ірпені, надіслали в Україну такмед, ліки, генератори, карети швидкої допомоги, машини для евакуації. 

Водночас громада українців в Японії справді малочисельна. До повномасштабного вторгнення в країні з населенням 127 мільйонів мешкали лише 1,5 тисячі українців. У 2022 році зазвичай закрита для іноземців Японія здійснила безпрецедентний вчинок — надала дозвіл на перебування ще 2,6 тисячам українців. Це втричі більше ніж для біженців із усіх інших країн за останні 40 років. 

<frame>Українців забезпечили житлом, медичним страхуванням та прожитковим мінімумом. Також на безкоштовне навчання запросили понад сотню українських студентів, які вчать японську мову або продовжують навчання в університетах. Японія також організовує фізичну та ментальну реабілітацію для українських військових і безкоштовно допомагає встановлювати біонічні протези. <frame>

До прибулих українських шукачів захисту японці поставилися надзвичайно сердечно. Наприклад, до містечка Комае з населенням 83 тисячі осіб в префектурі Токіо приїхала лише одна шукачка захисту з України. І місцева громада забезпечила її серед іншого городиком, бо японці десь дізналися, що українці дуже люблять щось вирощувати. Водночас більшість місцевих будинків зазвичай не мають прибудинкової території, адже земля – надзвичайно дорога. — Мер Комае настільки перейнявся, що вже у травні 2022-го організував український фестиваль. Усіх пригощали борщем — безкоштовно, але поставили скриньку для доброчинних внесків. Їх було стільки, що опісля «Краяни» змогли запустити волонтерські проєкти навіть в Україні. І відтоді вже ціла хвиля пішла, в інших містах почали щось схоже робити. Узялися проводити лекції, тому що японці просили пояснити: “Чому ця війна почалася?”, “Ви ж братній народ!”. Ми розповідали і про голод, і про репресії, про історію Криму, киримли. Японці переймаються, співчувають і хочуть допомагати, — розповідає Наталія Ковальова. 

Сім'я киянки Наталії Ковальової живе в Країні сонця, що сходить, понад 30 років. За фахом жінка — вчителька. Вона викладала в японській школі, а ще разом із чоловіком заснувала українську недільну — «Джерельце»  та організацію «Краяни». У 2022 році Наталія ухвалила рішення покинути роботу в місцевій школі і повністю присвятити себе громадській та волонтерській діяльності. 

Японія — країна фестивалів. Організація «Краяни» представляє батьківщину на різних заходах по всій Японії майже щотижня, часом навіть 5-6 разів на місяць. Роздають листівки, співпрацюють із місцевими медіа, пропонують спробувати борщ і голубці, розповідає Наталія:

— Шлях до серця японців — через їжу. Поїсти — це їхня найбільша розвага і улюблене часопроведення. На фестивалях лише ми презентуємо щось закордонне. Уся інша — японська їжа. Я спершу думала, що наші страви будуть для місцевих занадто тяжкі. На відміну від японської кухні, ми і готуємо довго, і їмо досить жирне. Але ні — їм подобається.

Японці зазвичай обережні до всього нового, та як розпробують, щиро цінують. Торік на фестивалях українське пробували неохоче, а цього року уже черга стояла: «Ви ж були минулого року! Ми знову хочемо замовити, бо дуже сподобалося!»
Обережним до всього нового, японцям сподобалась українська кухня

Наталія згадує, як нещодавно «Краяни» брали участь у фестивалі з трьохсотлітньою історією в токійському районі Асакуса і до них підійшла сім'я японців. Пані знала багато про Україну. Розповіла, що борщ із пампушками вона вже готувала за рецептом з інтернету, навіть фото показала. А на прощання сказала «Слава Україні». 

Саме після одного з таких фестивалів до українців звернулася 80-річна японка і запропонувала відкрити кафе в приміщенні, яким вона володіє. Спершу без орендної плати, а далі — як піде. 

— Звісно, спершу у нас нічого не виходило, бо ніхто в цьому не розбирається. Але з часом вдалося налагодити всі процеси, — згадує Наталія Лисенко, заступниця голови «Краяни».

В Японію жінка приїхала 14 років тому — вийшла заміж. Шукала своїх, зокрема українську школу для доньки, і так познайомилася з іншою Наталею, яка цю школу заснувала. Зараз пані Лисенко курує роботу кафе, та основна її робота — вчителька англійської мови в японській школі. 

Евакуйовані українці відразу почали шукати роботу, але не володіли японською. Тому в кафе одразу розставили пріоритети: працевлаштовуватимуть шукачів захисту, навіть якщо вони не професійні кухарі. Згадують: деякі українки, які раніше вдома взагалі не готували, пропрацювавши в кафе, почали і сім'ю домашньою їжею радувати. 

У кафе японці можуть скуштувати традиційні українські страви

У меню — борщ, гречаники, вареники — з солоною та солодкою начинками, а також ліниві, деруни, котлета по-київськи, є комплексні обіди. Надзвичайно популярний, особливо на фестивалях, — тертий пиріг із ягідним варенням. Ціни — українські: вареники — 700 єн (160 грн), деруни — 880 єн (200 грн), борщ — 1100 єн (260 грн). 

<frame>Буряк купують у місцевих фермерів. Гречку — в магазині українки, яка займається імпортом з Європи. Кріп замовляють в іншої українки, яка вирощує його спеціально для цього кафе. Сало роблять самі. Замість сметани використовують японський йогурт без додатків. Окремо варто згадати про чудову підбірку українських вин, які не часто навіть в українських ресторанах пропонують, — Beykush, Stakhovsky, Biologist, Fathers Wine та питні меди від Cikera — їх на інший край світу імпортують аж дві компанії. <frame>

Українське кафе «Краяни» працює майже два роки. Воно розташоване і далеко від центру Токіо, і навіть не одразу біля станції метро. Але туди приходять не тільки з сусідніх кварталів, а й приїздять із інших міст та регіонів за сотні кілометрів. Одного разу — навіть в тайфун! Японці хочуть спробувати екзотичну кухню, але й взяти участь в активностях. 

«Краяни» мріють про український центр в Японії. А поки облаштували маленький культурний осередок. Щомісяця в кафе проводять фотовиставки, майстеркласи, лекції — одночасно й українською, й японською: як малювати петриківкою, як виготовити українську прикрасу, як змайструвати дідуха. Часом навіть співвітчизники шоковані: мовляв, це треба було приїхати аж в Японію, щоб навчитися робити символ нашого Різдва!

На кухні кафе також готують страви для дегустацій на фестивалях. Власне, щоб взяти участь у таких заходах, необхідно спершу надати організаторам план приміщення, в якому будуть куховарити, а також перелік усіх потрібних продуктів. Наприклад, влітку заборонено готувати страви з молочкою. На цій же кухні готували страви для прийому до Дня Незалежності в Посольстві України в Японії. 

Окремий напрямок роботи — кулінарні майстеркласи для японців. Вони користуються надзвичаною популярністю, розповідає Наталія Лисенко:

— Кухня в кафе для цього замаленька. Тому ми недорого винаймаємо муніципальні кухні, які облаштовані саме для кулінарних майстеркласів. Цього місяця буде три таких заходи, кожен для 20 охочих. Тобто от уже 60 японців зможуть вдома варити борщ.

Вибір страв для майстеркласів надзвичайно різноманітний — галушки, зрази, деруни, капусняк, гороховий суп з грінками, фарширований перець, салат з буряка і квасолі. Також почали співпрацю з кафе Clare&Garden. Заклад в англійському стилі відкрила японка у дворі власного будинку і запросила українців двічі на місяць влаштовувати там день українського обіду. 

Останнє нововведення — зайнятись доставкою їжі через Uber Eats. Менеджерка по роботі з клієнтами цього сервісу Юкі Тагава саме прийшла в кафе, щоб узгодити деталі співпраці. Каже: зробила це з власної ініціативи. Хоче, щоб японці не лише пробували нові страви, а й щоб завдяки їжі більше цікавилися Україною.

— Якщо порівнювати з японською кухнею, то, як на мене, українська має яскравіше виражені смаки, — пояснює Юкі Тагава. — Я відчуваю смак овочів — помідорів або капусти. І загалом ці смаки зовсім інші. Тому що, як правило, основа страв японської кухні — це рибний бульйон даші, місо паста або соуси, які мають специфічний смак.

І я знаю, що більшість японців, які до цього ніколи не пробували українські страви, кажуть, що мали зовсім інше уявлення, не думали, що їм так сподобається

Для охочих глибше зануритися в українську кухню «Краяни» у співпраці з Українським інститутом переклали книгу «Україна. Їжа та історія». Вона розповідає про минуле і сьогодення української кухні, представляє рецепти страв, які зможе приготувати кожен, локальні продукти і страви-візитівки України. 

— Робота над перекладом була цікавою і не з простих, — ділиться Наталія Ковальова, голова організації. —По-перше, хотілось передати назви якнайближче до українського звучання. По-друге, не всі продукти можна знайти в японських магазинах. Скажімо, де тут знайдеш ряжанку? Це і було найскладнішим — описати потрібні продукти, адаптувавши їх до реалій Японії, замінивши їх на схожі за смаком. 

Частина виручених коштів з продажу книги, а також із усіх активностей організації «Краяни» йде на волонтерські проєкти допомоги Україні. 

Наталія Ковальова (зліва) та Наталія Лисенко

Фото надані авторкою та організацією «Краяни»

20
хв

Арігато годзаімас: як українці в Японії зібрали 33 млн грн на борщах і дідухах

Дарка Горова

Може вас зацікавити ...

No items found.

Зверніться до редакторів

Ми тут, щоб слухати та співпрацювати з нашою громадою. Зверніться до наших редакторів, якщо у вас є якісь питання, пропозиції чи цікаві ідеї для статей.

Напишіть нам
Article in progress