Ексклюзив
9
хв

Мапа борщів, гіркоти і ніжності

Досвід вимушених переселенців я можу приміряти на себе лише теоретично. І ймовірність такого досвіду завжди страшила мене значно більше за ворожі атаки на Київ. Але я ніколи не спитала б мою приятельку про те, чи розглядає вона варіант повернутися до України під час війни. Я не носила її взуття, не знаю всіх обставин. На такі теми я не розмовляю з моїми подругами, які виїхали за кордон. А втім, вони завжди починають ці розмови самі...

Ірина Цілик

Ірина Цілик. Фото: Анастасія Тиха

No items found.

Підтримайте Sestry

Навіть маленький внесок у справжню журналістку допомагає зміцнити демократію. Долучайся, і разом ми розкажемо світу надихаючі історії людей, які боряться за свободу!

Субсидувати

Я лежу на диванчику маленької кухні десь у Варшаві і насолоджуюся пахощами — цибуля, буряк, морква і помідори тихенько мліють у пательні. Так пахне перспектива бути нагодованою борщем.

Моя приятелька затишно шурує біля плити, поки я видихаю втому після раннього перельоту з Парижа. До мого потяга на Київ ще п'ять годин, і я заїхала сюди в гості з пляшкою вина та пакетом солодощів (у цьому домі є ще двоє малих шанувальників ведмедиків Харібо енд Ко). Навзамін я отримала каву зі смаколиками, купу розмов і несподіване відчуття такого домашнього затишку, який буває лише вдома у мами чи інших найближчих, до яких можна без зайвих церемоній заїхати в гості й безсоромно розвалитися на дивані, поки готується обід.  

Чому я раніше не користувалася такою класною пропозицією? — думаю собі. Адже я часто літаю, і можливість завітати до когось знайомого на каву в чужому місті сильно виручає. Втім і незнайомих це також стосується.

Пам’ятаю, якось я написала у фейсбуці пост з питанням, чи можу в Варшаві до когось заїхати і прийняти душ. Отримала тоді десятки теплих запрошень, і більшість із них були від незнайомих мені українок. Що ж, тепер майже в кожному польському чи іншому європейському місті мені справді є де попити каву й помитися.

Це також маркер нашої нової реальності: українок віднедавна густо насіяно по всьому світу, і більшість із них (принаймні, ті, кого я знаю особисто) тужать за можливістю бачитися, спілкуватися наживо, огортати своїх турботою.  

Мої думки перебиває веселе дівча, яке на одній нозі застрибує з кімнати до кухні. Друга нога — в гіпсі, однак, немає враження, що ця проблема якось їй дошкуляє. «Мамо, ти обіцяла льоди!» Понад два роки життя цієї родини в Польщі зчитуються в тому, як ця дівчинка та її брат спілкуються ніжним суржиком з українських і польських слів.

«Так-так, зараз сходимо», — погоджується моя приятелька і, немов багаторука індійська богиня, примудряється одночасно подбати про свій борщ, підготувати тимчасово орендований колісний візок, допомогти доньці одягнутися на прогулянку — і все це з такою легкістю, що я відверто нею милуюся.

— Це антидепресанти, — сміється вона. — Знаєш, аж розвиднілося останнім часом. Я навіть зловила себе на тому, що більше не кричу на дітей. Взагалі, уявляєш?

Відтак я проведу в цьому домі ще кілька годин, спостерігаючи за життям родини. Мої враження, авжеж, будуть поверхневими і неповними, такий собі вершечок айсберга, і все ж я встигну чимало відчути.

«Ти знаєш, я майже ніколи не дозволяю собі тут навіть келих вина, — каже приятелька, поставивши привезену мною пляшку на горішню полицю. — Оце днями з нами сталася ця зламана на велосипеді нога… Брр, який це був кошмар. І я знову усвідомила, що не маю права бодай на мить розслабитися. Травми і всякі такі речі завжди стаються несподівано.

Як я можу дозволити собі якусь слабкість чи розфокусовану свідомість, якщо за дітей тут відповідаю лише я? Тільки я тут доросла, розумієш?  

Я не знаю, чи розумію, адже ніколи не була на її місці. І хоча на різних етапах сімейного життя мій чоловік був на фронті, а я залишалася тією дорослою, яка мусить сама дбати про нашого сина, поруч зі мною все одно завжди були найближчі родичі, друзі — та що там казати — вдома і стіни допомагають.

«Що залишається», Anna Reinert-Faleńczyk. Картина з виставки «Я не сплю, коли війна»

Тоді як досвід вимушених переселенців я можу приміряти на себе лише теоретично. І, щиро кажучи, ймовірність такого досвіду завжди страшила мене значно більше за ворожі атаки на Київ. Але я ніколи не спитала б мою приятельку про те, чи розглядає вона варіант повернутися до України під час війни. Я не носила її взуття, не знаю всіх обставин, резонів, підводних каменів. На такі теми я не розмовляю з моїми подругами, які виїхали за кордон. А втім, вони завжди починають ці розмови самі.

«Я почуваюся так, ніби зависла поміж світів, — каже мені моя приятелька. — Взагалі не хочу пускати коріння у Польщі, розбудовувати тут своє життя, я понад усе хочу додому. Але…» Так, цих гірких «але» в її житті чимало. Ця жінка розлучена і переважно сама виховує двох дітей, вона не має власного житла в Києві, грошей на оренду — катма, адже тепер для неї з її специфічною професією вдома бракує роботи. А тут, у Польщі, робота знайшлася. Не така, як мріялося, але гроші платять. І діти вже два роки ходять до школи, вчать мову, обростають друзями.

Сину моєї приятельки, який має діагностований синдром Аспергера, пощастило зі школою — він добре вписався у колектив, а це дуже важливо. Донька залюбки ходить на гуртки, і вони безкоштовні. Ну і головне — війна в Україні ще не закінчилася.

— Але я постійно почуваюся так, ніби розтягнулась у шпагаті між двома реальностями

І відчуття цієї одвічної тимчасовості, а водночас безупинного вкорінення у країні, де не планую жити, просто знищує мене, — зізнається вона, наливаючи в тарілку духмяний борщ. — Я так сильно хочу додому, але поки не можу наважитися почати процес повернення».

Змінені ідентичності

Мене раптом наздоганяє дежавю, адже нещодавно я мала таку саму розмову, і мене так само годували смачним борщем у Вільнюсі. Тільки у тамтешньої моєї подруги ситуація ще гостріша: вона багатодітна мама-одиначка, і їхній дім на сході України перебуває в зоні бойових дій. Варіантів повертатися наразі немає, і чи будуть ці варіанти ще хоч колись?

Їй зовсім непросто триматися в іншій країні на плаву: родина не має якоїсь особливої підтримки від Литви, і вона сама оплачує оренду житла, а це майже повністю пожирає її скромну зарплату та стипендію доньки-першокурсниці. Молодші діти вчаться у школі, наздоганяючи за успішністю місцевих однокласників, а найменша донечка так добре адаптувалася до середовища в садку, що вже й не скажеш, яка мова їй дається краще — литовська чи рідна…

Ця моя подруга, мама п’ятьох дітей, отримала за кордоном геть нову для себе професію водійки тролейбуса. Спочатку було дуже страшно від такої відповідальності, вона навіть схудла на 10 кілограмів за перші місяці роботи, але тепер освоїлась.

«От за що я вдячна серед іншого литовцям, так це за те, що вони дають можливість вимушеним переселенцям безкоштовно вчитися. Так, я маю повернути вкладені в мене гроші впродовж перших пів року роботи, але ж це справедливо. Думаю тепер ще вивчитися на водійку автобуса. Бо ж в Україні не в усіх містах є тролейбуси…»

Ця болюча тема зависає між нами.

Моя подруга продовжує вперто планувати майбутнє в Україні, але наразі всі її питання без відповідей аж надто схожі на відкриті рани

Чи залишиться в них їхній дім на Донеччині, якщо зараз це містечко під постійним вогнем? А якщо ні, то яке українське місто прийме цю багатодітну родину? І як саме їм будувати там життя знову, коли закінчиться війна? А головне — коли ж вона закінчиться?!

Адже є ще така проблема: принаймні один з її синів і сама моя подруга гостро реагують на обстріли, переживши тяжкі перші роки бойових дій у своєму місті. На відміну від багатьох інших українців, вони не адаптувалися, не навчилися давати раду своєму страху.  

Надто багато болючих питань, надто мало натяків на можливі відповіді. Але моя подруга так тяжко тужить за домом, так багато про це говорить. І не лише за домом як місцем проживання — у значно ширшому сенсі.

«Мене так хвилює доля нашої нації, — каже вона мені з явним болем. — Адже наших найкращих чоловіків вбивають на війні й водночас стільки жінок з дітьми поїхали в інші країни».  

Я слухаю і дивлюся на неї із зачудуванням, адже коли ми з цією жінкою познайомилися, питання щодо долі української нації були для неї доволі чужими, а українські мова і культура — екзотичними. Тепер все змінилося. Війна, потрясіння, нові екзистенційні досвіди змінюють наші ідентичності, і в кожного й кожної з нас свій шлях, своя швидкість. Хтось, наприклад, усвідомлює власне українство лише тоді, коли втрачає можливість жити в Україні.

Для жодного з нас більше не буде простих рішень

Я маю привілей залишатися вдома під час війни. Звісно, це усвідомлене рішення моєї родини і водночас наша відповідальність за всі можливі наслідки, та все ж це також і сукупність певних сприятливих факторів. На відміну від багатьох інших українців, я маю неушкоджений власний дім і живу в Києві, що поки найбільш захищений поміж усіх українських міст, а також я, на щастя, не втратила можливості заробляти гроші на життя в умовах війни. Ну і є ще багато чого за кадром.

Авжеж, можна довго говорити і про різні мінуси цього вибору, але ми з моїми приятельками, які опинилися по інший бік досвіду, доволі обережні на цьому тонкому льоду. І все ж я щоразу дивуюся, як усі вони — ті, що виїхали в Польщу, Литву, Німеччину, Францію, США тощо й водночас не прийняли для себе рішення там залишатися, щоразу при зустрічі починають мені щось пояснювати й виправдовуватися — ніби той факт, що я в Україні, дає мені право судити їх.

Ей, ви чого?! Ні, ні в кого з нас не буде більше простих рішень. Так, це завжди тепер складна суміш цілком полярних почуттів.

І я слухаю вас, мої любі, дуже уважно про всі ваші непрості виклики й часом запитую себе — чи я б так змогла?

І я радію за вас, коли дізнаюся про успіхи ваших дітей або ваші власні успіхи в чужому іншомовному середовищі, і я видихаю з полегшенням, коли такі страшні випробування, як раптом виявлена онкологія або інші підступні діагнози, лікуються безоплатно й якісно в тих розвинених країнах, куди вас занесло, і мене не дратують ваші буденні маленькі радості, якими ви соромитеся відкрито ділитися в соцмережах.

А ще я часто відверто пишаюся вами — всі ці волонтерські ініціативи, якісь неймовірні проєкти, які ви рухаєте вже на нових місцях, вся ця велика колективна робота на Україну та її військо, імідж, культуру тощо, все це дуже і дуже важливо. Українська діаспора — це наша суперсила, я завжди це кажу.

Але не кривитиму душею, я часто відчуваю також гіркоту і досаду, що сука-війна рознесла всіх вас по далеких далях, що довге перебування в інших світах не може не впливати на зміни у вашій ментальності й оптиці. І мені боляче, Господи, мені також дуже боляче, що цвіт нашої нації так покосило нині на різних рівнях.

Однак, я хочу вірити й далі у наші силу та єдність, хочу, аби ми менше гризли одне одного і вчилися у цій геть не чорно-білій реальності чути інших. Хочу відчувати, що обставини й відстані не забирають у мене дорогих мені людей. І що зрештою я почуватимуся певною мірою вдома всюди, де мене нагодують щирим українським борщем.

Фото Артема Чеха

…Подякувавши за гостинність, я вкотре залишаю Варшаву, аби сісти на свої потяги до Києва. Часто так їжджу і маю вже цілу колекцію звичних спостережень. Ці потяги, які курсують між Україною та Польщею, завжди повні наших жінок і дітей, які тягнуть непідйомні валізи, вчать різні мови в додатках (о, вічний звук Дуолінго!), мають спеціальні документи, що підтверджують правомірність їхнього довгого перебування в інших країнах, щедро діляться обставинами свого нового життя, нарікають або хваляться, сумують чи сміються, виправдовуються або доволі агресивно захищають свої рішення навіть тоді, коли ніхто й не нападав. В усьому цьому так багато щемкості.

Деякий час я спостерігаю в дорозі за маленькою жвавою донькою іншої пасажирки. Дівчинці, мабуть, роки три, вона активна й безперервно щебече про все на світі. От тільки зрозуміти мені її важко. «Німецькою говорить вже краще, ніж українською», — ніяковіє і ніби вибачається перед усіма її мама. Що ж, це буває. Особливо під час безкінечного балансування між різними світами.

No items found.
Стратегічний партнер
Приєднуйтесь до розсилки
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Українська кінорежисерка, письменниця. Режисерка документального фільму «Земля блакитна ніби апельсин», що отримав відзнаку за найкращу режисуру на кінофестивалі Sundance 2020, Національну премію України ім. Тараса Шевченка 2023 року. Режисерка фільму «Я і Фелікс» за мотивами роману «Хто ти такий?» українського письменника, чоловіка Ірини, Артема Чеха. Авторка 8 книжок (поезія, проза, дитячі видання), серед яких «Глибина різкості», «Червоні на чорному сліди». Її твори перекладено англійською, німецькою, французькою, польською, чеською, грецькою, італійською, турецькою та іншими мовами. Під час повномасштабної війни Росії в Україні почала писати колонки й есеї для міжнародних видань, зокрема, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Sonntags Zeitung (Німеччина), Weekendavisen (Данія), Dwutygodnik (Польща) та ін. Есеї Цілик включено до збірки «Україна 22», виданої у Великій Британії (Penguin Random House, 2023). Есей Ірини «Інше життя» став частиною фандрейзерського проєкту у колаборації з американським фотографом Джимом Голдбергом (Stanley/Barker, 2022). Ще один есей «Шлях уробороса» увійшов до книги про швейцарську художницю Міріам Кан, виданої у Парижі (2023).

Підтримайте Sestry

Навіть маленький внесок у справжню журналістику допомагає зміцнити демократію. Долучайся, і разом ми розкажемо світу надихаючі історії людей, які боряться за свободу!

Субсидувати
Чому не читати новини це ілюзія безпеки

«Я не слухаю новини — бережу психіку», «Я будую своє життя тут і зараз», «Я не спілкуюся з подругами з України, бо ми там уже чужі», «Та всі ж можуть виїхати. Це їхнє рішення — залишатися»… Я чую все це в чергах у варшавських «Жабках», у кав’ярнях Вроцлава, на жіночих групах підтримки, у розмовах з успішними й водночас розгубленими українками, які вже четвертий рік намагаються вкорінитися в польський ґрунт.

За цими словами рідко стоїть байдужість. Частіше це страх, захисна реакція психіки людини, яка намагається вижити в реальності, де занадто багато болю й занадто мало контролю. Обмежити потік страшної інформації — це спосіб зберегти працездатність «тут і зараз». Та і якщо визнати, що не всі можуть виїхати — хтось не має за що, не має куди, не має з ким залишити старих батьків або не може кинути чоловіка, — то доведеться визнати й інше: наша безпека не є виключно нашою заслугою. Вона — часто випадковість, збіг обставин.

Саме з цього місця й виникає бажання вибудувати стіну. Це бажання зрозуміле — ми виснажені. Ми обростаємо новими обов’язками — роботами, податками, дитячими школами, щоденними дрібними клопотами. До цієї втоми додається ще один болючий розрив — з тими, хто залишився. Фраза «вони вважають нас зрадниками» стає зручним поясненням, щоб не дзвонити, не питати, не знати. Щоб не відчувати провини, що ми у безпеці, ми поступово викреслюємо Харків чи Запоріжжя з кола своєї емпатії.

І саме на цьому тлі нещодавно почута мною фраза прозвучала особливо гостро. Одна молода жінка сказала: 

«Я не читаю новин взагалі. Я знаю, що новину про те, що Україна виграла або програла, я точно не пропущу»

Ці слова заскочили мене зненацька. В них — і страшна втома, і небезпечна легковажність. Це ніби стояти на березі океану, бачити на обрії величезну хвилю й заплющувати очі з упевненістю, що момент, коли тебе накриє, ти точно не проґавиш. Але чи матиме тоді сенс це «знання»?

Я часто їжджу в Україну. І кожен такий перетин кордону — наче холодний душ. В Україні немає розкоші «не читати новини», бо новини прилітають у твій дах, у твій під’їзд, у твою безсонну ніч гулом сирен, джижчанням безпілотників, вибухами. Там новини — це не стрічка речень, а фізичне відчуття небезпеки.

Чому поляки знаходять у собі сили читати про нас, збирати на дрони, виходити на акції, возити в Україну гуманітарну допомогу, а так багато з нас вирішили, що ми «в хатці»? Хоча це кров наших людей проливається щодня.

Якщо ми, головні гравці, втомимось і відвернемось, хто залишиться? Історія має гіркі уроки для тих, хто сподівається, що можна ігнорувати агресію за межею кордону.

Згадайте, приміром, єврейських біженців у 1930-х роках. Багато хто з них, усвідомлюючи небезпеку в нацистській Німеччині, втік до сусідніх країн, які вважалися безпечними. Зокрема, до Нідерландів, Бельгії та Франції.

Вони теж прагнули «побудувати життя тут і зараз»: відкривали крамниці, виховували дітей, намагалися не думати про те, що відбувається в Берліні. Вони вірили, що кордони й міжнародне право — надійний щит

Але війна їх все одно наздогнала. У 1940 році, коли нацистська Німеччина блискавично окупувала ці країни, ці люди знову опинилися в зоні смертельної небезпеки. Їхня спроба відгородитися ілюзією кордону була зруйнована через розширення зони агресії, яку Європа не змогла зупинити вчасно. Їхня тиша не врятувала — лише дала ворогові час стати сильнішим.

Спроба заплющити очі на війну в Україні, сподіваючись, що вона залишиться лише там, — це сучасний, смертельно небезпечний договір із власним сумлінням. І це ілюзія безпеки.

Якщо ми сьогодні припинимо донатити, підтримувати тих, хто залишився вдома, говорити про Україну на кожному кроці тут, у Польщі, то найстрашніша новина — «Україна програла» — не просто прийде сповіщенням у телефон. Вона прилетить дронами у наше вікно. Обернеться хаосом, який зруйнує наше так старанно вибудуване «тут і зараз».

Ми всі втомилися, і ця втома зрозуміла. Але спокій у Варшаві чи Вроцлаві є не лише результатом нашої адаптації. Це також реальність, яку щодня утримують люди під обстрілами. Тому саме українцям так важливо не залишатись осторонь. Безпека за кордоном — це не тільки удача, але й наш унікальний ресурс. І наша позиція «тут» може бути надійним тилом для тих, хто залишився «там». 

Достатньо простих регулярних дій: гривні донату, плетіння сітки, репосту, дзвінка рідним і друзям у тил. Це спосіб залишатися в контакті з реальністю — і так робити свій невеликий внесок у те, щоб війна не перетнула кордон.

Відвертатися від війни означає запрошувати її до себе в гості. Можливо, ми справді не контролюємо хід історії. Але ми точно контролюємо власний вибір — чи будемо ми мовчати. І саме ця тиша — або її відсутність — зрештою має значення. Зокрема для того, якою буде та сама головна новина, яку ми точно не пропустимо. 

4
хв

Небезпечна ціна нашої безпечної тиші

Діана Балинська

Безпека Польщі у XXI столітті не може базуватися виключно на традиційних державних структурах. Вона вимагає свідомого, системного залучення жінок — як польських, так і українських — до побудови цивільної оборони й соціальної стійкості держави. Сьогодні жінки реально беруть участь у забезпеченні безпеки як співробітниці силових структур, волонтерки й громадські лідерки. Досвід українок, отриманий безпосередньо під час війни, є унікальним ресурсом психологічної та організаційної стійкості.

Поєднання професійної служби польських жінок у формі з низовою соціальною стійкістю, яку будують польські та українські жінки, може стати фундаментом сучасної цивільної оборони Польщі. Я не пропоную замінити існуючі структури безпеки, а лише реально їх посилити, використовуючи весь потенціал суспільства.

Жіночий стовп цивільної оборони

Щоб побудувати спільний жіночий стовп цивільної оборони, держава має побачити в жінках співтворців безпеки, а не лише її тил, підтримку або ресурс «на час кризи».

Польські і українські жінки не конкурують між собою. Вони також не конкурують з чоловіками. Їхня роль полягає в доповненні системи безпеки

Вони повинні бути там, куди класичні державні структури не досягають достатньо швидко або достатньо глибоко. Наприклад, у соціальній, психологічній, інформаційній і місцевій сферах. Разом вони можуть створити основу сучасної цивільної оборони Польщі, якщо будуть залучені свідомо, планово і системно.

Пекін 1995: момент, коли безпека вийшла за межі казарм

Всесвітня конференція ООН з питань жінок у 1995 році стала переломним моментом не тому, що знову було порушено тему рівності, а тому, що вперше її безпосередньо пов'язали з безпекою і миром. Пекінська декларація і Платформа дій визнали жінок активними учасницями процесів запобігання конфліктам, реагування на кризи й захисту населення. Безпека перестала вважатися виключно військовою силою і почала сприйматися як здатність суспільства до виживання, адаптації та солідарних дій.

Гілларі Клінтон на Конференції ООН з питань жінок у Пекіні, Китай, 5.09.1995. Фото: Sharon Farmer/National Archives and Records Administration

Кілька років по тому Резолюція Ради Безпеки ООН № 1325 надала цій візії оперативного виміру, зобов'язавши держави залучати жінок до систем безпеки, кризового управління та відновлення після конфліктів. В умовах війни в Україні, гібридних загроз та міграційних криз, ці документи не є історичним записом, але інструкцією на сьогодні.

Кишинів 2025: Пекін на практиці

Не випадково саме Кишинів у листопаді 2025 року став місцем проведення символічної конференції «No More Missed Opportunities: Advancing Women’s Roles in Peace and Security for the Next 25 Years» («Більше жодних втрачених можливостей: просування ролі жінок у мирі й безпеці на наступні 25 років»), High-Level Women4Security Forum, на якій я мала честь виступити в одній з панельних дискусій, присвяченій жінкам у сфері безпеки, організованій у дусі 30-річчя Пекінської декларації та порядку денного «Жінки, мир і безпека». Це був захід, присвячений ролі жінок у зміцненні стійкості держави, кризовому управлінні та національній безпеці — не в теорії, а в реаліях сучасних загроз Східної Європи.

Молдова сьогодні є країною, в якій системою безпеки держави керують жінки. Президентом є жінка, міністром внутрішніх справ також є жінка

Повсякденна політична практика, в якій рішення щодо безпеки, стійкості та стабільності приймаються за участю тих, хто роками функціонує в центрі соціальних і політичних змін. У країні, яка піддається геополітичному тиску, дезінформації та спробам дестабілізації, жіноче лідерство не послаблює державу, а навпаки, впорядковує її.

Не було кращого місця для розмови про жінок у сфері безпеки, ніж Молдова, особливо після перемоги проєвропейської, демократичної політичної сили на парламентських виборах. Це держава, яка свідомо будує свою стійкість у складних міжнародних умовах і водночас демонструє, що жіноче лідерство є не доповненням до системи безпеки, а одним із її фундаментів.

Прем'єр Польщі Дональд Туск, президент Франції Еммануель Макрон і канцлер Німеччини Фрідріх Мерц прилетіли до Кишинева, щоб продемонструвати свою підтримку президентці Молдови Маї Санду за місяць до парламентських виборів, 27.08.2025. Фото: DANIEL MIHAILESCU/AFP/East News

Ідеї, сформульовані в Пекіні три десятиліття тому, не є абстрактною постановою, але моделлю дій, яку можна впроваджувати тут і зараз. Для Польщі це важливий орієнтир. Якщо ми хочемо серйозно думати про сучасну цивільну оборону й стійкість держави, нам потрібна подібна розмова і подібна сміливість, щоб бачити в жінках не лише опору безпеки, а і її співтворців.

Жінки в польських службах: стовп безпеки, якого все ще не видно

У Польщі дебати про безпеку все ще рідко ґрунтуються на даних про участь жінок. Тим часом цифри чітко показують, що жінки вже є важливою частиною системи безпеки держави. За інформацією, наданою прессекретарями підрозділів, підпорядкованих Канцелярії Прем'єр-міністра та міністерствам оборони і внутрішніх справ, у польських службах безпеки зараз служить понад 50 000 жінок. У Збройних силах Республіки Польща служить близько 21 000 жінок (професійні військовослужбовці, Територіальна військова служба та добровільна основна військова служба). У поліції — близько 22 000 жінок. У Прикордонній службі — майже 5 400 жінок. У Службі охорони держави — 284 жінки. У Державній пожежній службі — близько 1 350 жінок.

Це не символічна чи допоміжна служба. Це реальна оперативна робота, що вимагає спритності, психічної стійкості та готовності нести наслідки рішень, прийнятих під тиском.

І все ж жінки в уніформі все ще занадто рідко сприймаються як стратегічний ресурс, який повинен брати участь у формуванні концепції безпеки, а не лише виконувати накази в межах існуючих структур.

Українки в Польщі: стійкість, яку не можна змарнувати

Після 2022 року Польща стала місцем, де ідея Пекіна та Резолюції 1325 набула особливо конкретного виміру. Сотні тисяч українок, які знайшли тут притулок, привезли із собою досвід війни — не абстрактний, а пережитий. Їхні знання про кризу, евакуацію, функціонування в хаосі, подолання тривалого стресу та дезінформації — це компетенції, яких неможливо навчитися на класичних тренінгах.

Сьогодні українки в Польщі будують місцеві мережі підтримки, організовують допомогу, підтримують дітей і сім'ї, стабілізують громади

Розглядати цей потенціал виключно в категоріях інтеграції є стратегічною помилкою. Це ресурс безпеки держави.

Сучасна цивільна оборона полягає не лише в планах, процедурах і структурах. Вона — в здатності суспільства реагувати, перш ніж криза вийде з-під контролю.

Соціальна, психологічна та місцева стійкість не є «м'яким доповненням» до безпеки. Це її оперативний рівень. І саме на цьому рівні жінки — як польські, так і українські — відіграють ключову роль

Неурядові організації (НУО), волонтерки й місцеві лідерки вже зараз входять у сферу, яка ще кілька років тому була виключно прерогативою держави. НУО навчають мешканців основам цивільної оборони, кризового реагування, першої допомоги, евакуації, інформаційної безпеки та психологічної стійкості. Вони роблять це швидко, гнучко і близько до людей там, де офіційні структури діють повільніше або взагалі не діють. Це не є заміною діяльності держави, а реальним посиленням її здатності реагувати.

Проблема в тому, що ця робота все ще описується мовою соціальної допомоги, інтеграції чи гуманітарної підтримки, а не мовою безпеки та стійкості держави. Тим часом тренінги, що проводяться НУО, часто за участю жінок, зокрема українок з бойовим досвідом, виконують точно ту саму функцію, що й елементи класичної цивільної оборони — готують суспільство до кризи, обмежують інформаційний хаос, зменшують паніку та скорочують час реагування в ситуаціях загрози.

Українські цивільні жінки навчаються збирати й розбирати гвинтівки АК-47 під час тренінгу, на якому їм викладають основи поводження зі зброєю та бойовими аптечками. Київ, 16.03.2024. Фото: ROMAN PILIPEY/AFP/East News

Неурядові організації не є альтернативою державі чи її конкурентами. Вони є її природним продовженням у соціальній сфері, де безпека стикається з повсякденним життям громадян. Саме вони будують довіру, місцеві мережі та компетенції, без яких жодна система кризового управління не може ефективно функціонувати.

Якщо Польща серйозно ставиться до цивільної стійкості, вона повинна почати розглядати НУО як частину екосистеми безпеки та оперативного партнера, а не лише виконавця соціальних проєктів

Саме в цій сфері жінки/лідерки організацій, тренерки, волонтерки відіграють ключову роль. Вони поєднують практичний досвід зі вмінням працювати з людьми, будуючи фундамент стійкості, який створюється не в постановах, а в соціальних відносинах і компетенціях. Без цього стовпа навіть найкраще розроблені державні системи залишатимуться крихкими.

Зміна мислення є важливим елементом безпеки

Безпека держави не починається в момент кризи. Вона починається набагато раніше — з того, як суспільство усвідомлює свою роль у її побудові. Сьогодні громадська думка в Польщі стоїть перед необхідністю зміни мислення про безпеку: від вузького інституційного поняття до розуміння здатності до взаємодії та готовності до спільної відповідальності.

Доки жінки сприймаються переважно як жертви криз, особи, які потребують захисту, або тиха підтримка дій, що здійснюються іншими, система безпеки залишається неповною. Таке мислення не тільки обмежує публічну дискусію, але й реально послаблює здатність держави реагувати на загрози. Кризи XXI століття відбуваються не тільки на військовому рівні, вони також відбуваються в соціальній, інформаційній та психологічній сферах, де роль жінок є ключовою.

Необхідно змінити перспективу погляду на українок у Польщі.

Потрібно бачити польських і українських жінок як спільну силу стійкості держави, бо це має не тільки символічне, але й стратегічне значення

Така нарація зменшить соціальну напругу, обмежить спрощені, конфліктні розповіді про «ми» і «вони» й створить почуття спільної відповідальності за безпеку країни.

Спільна робота жінок, їхній досвід, компетенції та щоденна залученість створюють простір для співпраці там, де легко виникають конкуренція або страх.

Спільнота польських і українських жінок не є загрозою для соціальної згуртованості, а є однією з найбільших стратегічних переваг Польщі в галузі безпеки та цивільної стійкості. Умовою є сприйняття цієї спільноти як ресурсу, а не проблеми; визнання її ролі в системі безпеки; та свідоме включення її в діяльність держави, місцевих органів влади та інституцій, відповідальних за захист населення.

Те, як ми говоримо про безпеку і хто є видимим у цій історії, має прямий вплив на те, наскільки ефективно ми будемо реагувати, коли настане чергова криза.

Народ без соціальної стійкості є для ворога легшою мішенню, ніж народ без армії

Саме соціальна стійкість визначає, чи зможе держава вижити під час тривалої кризи, інформаційного тиску, страху й хаосу ще до того, як будуть задіяні офіційні механізми захисту. Без неї навіть найпотужніші військові та інституційні структури втрачають ефективність, адже безпека не закінчується на кордонах чи в штабах. Вона починається в суспільстві.

Сучасна цивільна оборона вимагає співпраці службовців і волонтерів, держави і суспільства, польок і українок. 

Сьогодні Польща не стоїть перед ідеологічним вибором. Вона стоїть перед стратегічним вибором. Або вона використає весь потенціал свого суспільства, або залишиться з моделлю безпеки, що відповідає викликам вчорашнього світу

Через тридцять років після Пекіна ми вже знаємо достатньо, щоб зробити мудріший вибір. І якщо ми хочемо розумно будувати безпеку в усіх сферах, ми не можемо ігнорувати жінок — ані тих, хто носить форму, ані тих, хто будує місцеву, соціальну й психологічну стійкість. Саме вони найбільше пов'язують державу з повсякденним життям громадян. Без їхнього системного залучення цивільна оборона залишиться неповною.

8
хв

Українки, які мають досвід війни, є для Польщі скарбом. Вони знають більше

Юлія Богуславська

Може вас зацікавити ...

Ексклюзив
Подкаст
8
хв

Економіст Якуб Карновскі: «Українці реально підтримують польську економіку»

Ексклюзив
Обличчя війни
10
хв

Марина «Мавка» Плещеєва: «Не так важливо, довге твоє життя чи коротке — набагато важливіша його якість»

Ексклюзив
7
хв

«Або почну будувати своє, або зламаюсь»: історія інтеграції української лікарки в Польщі

Зверніться до редакторів

Ми тут, щоб слухати та співпрацювати з нашою громадою. Зверніться до наших редакторів, якщо у вас є якісь питання, пропозиції чи цікаві ідеї для статей.

Напишіть нам
Article in progress