Ексклюзив
20
хв

«Камера №1810, в якій я сиділа, була найстрашнішою за умовами і контингентом». Історія Людмили Гусейнової, яка понад три роки провела у російському полоні

«Я двічі потрапляла в так зване “крісло”. Одна з жінок-охоронців вдягала брудні гумові перчатки і по черзі лізла всім у піхву, шукаючи заборонені предмети», — Людмила Гусейнова, номінантка премії «Портрети сестринства», про сексуальне насилля у полоні

Nataliia Zhukovska

Людмила Гусейнова, правозахисниця, комунікаційна директорка громадської організації SEMA Україна, очільниця ГО «Нумо,сестри!»

No items found.

Support Sestry

Even a small contribution to real journalism helps strengthen democracy. Join us, and together we will tell the world the inspiring stories of people fighting for freedom!

Donate

Людмила Гусейнова — правозахисниця, комунікаційна директорка громадської організації SEMA Україна, очільниця ГО «Нумо,сестри!» і номінантка цьогорічної нагороди «Портрети сестринства». У 2014-му жінка працювала інженеркою з техніки безпеки на птахофермі у Новоазовську на Донеччині. З початком війни допомогала розселяти переселенців, опікувалась дітьми з розформованого дитячого інтернату та допомагала українським військовим, які боронили у ті роки Маріуполь. У 2019 через її проукраїнську позицію та доноси колег, жінку арештували і відвезли в «Ізоляцію». Згодом перевели у Донецьке СІЗО. 17 жовтня 2022 року Гусейнову звільнили у рамках «жіночого обміну». Сьогодні правозахисниця допомагає постраждалим від сексуального насилля колишнім цивільним бранкам, а також підтримує тих жінок, котрі досі перебувають у російській неволі або в окупації.

Сексуальне насильство — найдешевша можливість подавити спротив 

Наталія Жуковська: Після повернення з полону 17 жовтня 2022 року ви на високому рівні, зокрема і під час закордонних відряджень, активно займаєтеся звільнення цивільних заручників. Чи достатньо Україна та світ роблять для цього? 

Людмила Гусейнова: На мою думку, для звільнення цивільних полонених недостатньо робить і світ, і Україна. Абсолютно нічого не робиться, щоб хоч якось сприяти цивілізованим умовам їхнього утримання. Війна триває з 2014 року. Про тих, хто був заарештований на її початку, тільки зараз почали згадувати, тому що ми про це постійно говоримо, де тільки є можливість. Це те, чим я особисто переймаюся. У неволі перебувають жінки з незаконними вироками у 10-15 років лише за те, що вони є громадянками України. Ці жінки мають маленьких дітей. Уявіть, коли заарештували Наталку Власову, її донечці було чотири роки. Нещодавно я спілкувалася з цією дитиною. Вона пам'ятає маму лише по фото. Саму ж Наталку вивезли з Донецька до Ростова, звинуватили у тероризмі й шпигунстві та засудили до 18 років.

Людмила Гусейнова під час поїздки в ООН. Фото: приватний архів

Є ще одна цивільна бранка, Світлана Головань, яку з 2019 року утримують у Сніжному Донецької області. Її заарештовували на очах у двох маленьких донечок. Молодшій було чотири роки, старшій — 7. При них росіяни проводили обшук, били їхню маму, забрали навіть дитячі телефони. Світлану засудили на 10,5 років за шпигунство, а її діти проживають з колишнім чоловіком, зі своїм батьком, у Німеччині. Він має іншу жінку, яка їх виховує, і котру вони називають мамою. Це страшна трагедія як для самої Світлани, так і для її дітей. І таких випадків дуже багато. Найстрашніше те, що ми постійно отримуємо нові свідчення про арешти українців. Нещодавно стало відомо про 62-річну Олену Григоренко. Її заарештували на Луганщині і засудили на 15 років за те, що начебто передавала синові, котрий мешкає в Естонії, інформацію про переміщення військ РФ. Насправді вона з ним просто спілкувалася телефоном.

Як, на вашу думку, світ має реагувати на утримання Росією цивільних полонених?

Насамперед світ мав би притягувати Росію до відповідальності.

Ми ж маємо кричати світу і запитувати: «Як ви можете мати справу з країною-терористкою, котра навіть відносно цивільного населення вчиняє страшні злочини?»

Світ не знає про всі кричущі випадки. Я даю численні інтерв'ю, і це дуже травмує, бо ти щоразу переживаєш все по-новому. Єдина умова, коли я погоджуюсь на інтерв'ю, ми будемо говорити про тих дівчат, котрі зараз у полоні. Ця інформація має розповсюджуватися світом усіма можливими способами.  

Людмила Гусейнова з амбасадоркою Канади в Україні Наталкою Цмоць. Фото: приватний архів

Про яку кількість цивільних бранців зараз може йти мова?

Ми досі не маємо реєстру цивільних полонених. Різні звучать цифри — від 16 до 20 тисяч осіб. Але точної кількості ніхто не назве. Бо якщо раз за пів року звільняється кілька цивільних, то на їхнє місце арештовують десятки нових. На мою думку, цифра у 16 тисяч цивільних полонених, хоч і дуже орієнтовна, але має право на існування. Інколи рідні бояться говорити про те, що їхню близьку родину заарештували. Мені відомі такі випадки, і я вмовляю їх про це говорити, не мовчати. Розповідаю, що не можна вірити російським окупантам, котрі запевняють: «Якщо будете тихо сидіти, то ми через місяць її чи його звільнимо». 

Під час акції на підтримку полонених журналістів. Фото: приватний архів

Якої допомоги насамперед потребують ті, кого звільняють з полону? І чи достатньо робить держава для їхньої підтримки?

За останні два роки є величезний прогрес у наданні цієї допомоги, але однаково її замало. Не вистачає ресурсів. Обов’язково має бути психологічна допомога і певна соціалізація. Коли повертаєшся після тривалого перебування у полоні, багато речей не розумієш. Для мене, наприклад, було дивно вперше знову тримати у руках телефон, я забула, як ним користуватися. Там людина звикає до страшних умов і багато в чому себе обмежує. Я знаю дівчат, котрі виходять і бояться зайти в магазин, бо забулися як це. Мене особисто це теж дуже лякало. До того ж багато хто не знає, чим займатися далі. Та й проблеми зі здоров’ям не завжди проявляються одразу.

Перші пів року твій організм тримається ще на «тюремному ресурсі». Він розуміє, що потрібно сконцентруватися і не розслаблятися. З часом дуже стрімко все починає сипатися. І я бачу це по собі

Багато з нас мають проблеми з ногами. Я три роки не виходила з камери. Лише раз на 3-4 місяці мене, з мішком на голові, вивозили до слідчого. На жаль, не завжди держава може забезпечити повне лікування звільнених цивільних полонених. До того ж, не передбачена безкоштовна стоматологічна допомога. Для людей, котрих катували, вибивали зуби, інколи їх сточували напильником, така допомога вкрай важлива.

Величезна проблема — житло. Зазвичай, арештовані на тимчасово окупованих територіях втрачають своє помешкання. Коли ти повертаєшся і не маєш рідних, то, відповідно, і де жити невідомо. Мені після звільнення трішки допомогла племінниця. Поки вона була за кордоном, я мала можливість жити в її квартирі. Але зараз вони її продали, і ми вимушені орендувати житло за чималі гроші.  

Людмила Гусейнова: «Величезна проблема — житло. Коли ти повертаєшся і не маєш рідних, то, відповідно, і де жити невідомо».Фото: приватний архів

Окрім звільнення цивільних ви також займаєтеся темою сексуального насильства. Про яку кількість постраждалих від сексуального насилля може йти мова?

Конкретних цифр немає, і вам ніхто їх не надасть. Насамперед через те, що не всі люди про це готові говорити. До того ж, не всі ідентифікують себе як постраждалі від сексуального насильства, пов’язаного із конфліктом (СНПК). На сьогодні в Україні працює пілотна програма з надання проміжних репарацій постраждалим. До неї вже звернулося понад 600 людей. Маємо 395 звернень від чоловіків, 261— жінок, 14 — від представників дітей. Відомо, що майже 400 людей зверталися в прокуратуру або правоохоронні органи з вимогою відкриття справи щодо СНПК.  

Як ви вважаєте, чому сексуальне насильство досі використовують як інструмент війни?

Це найдешевша можливість подавити спротив тих, хто у полоні. Я дивилася на охоронців  і слідчих, з ким вимушена була бачитися впродовж тих років неволі. Вони дуже хотіли принизити, роздавити щось людське у людині, над котрою вони зараз мають владу. Дуже багато серед цих охоронців не мають жодної освіти, соціального статусу, їм нічим хизуватися у цивільному житті. Якби не війна, ким би вони були? Ніким. А так, з автоматом у руках, одягнувши кайданки на чоловіка чи жінку, вони можуть робити з ними все, що захочуть. Утім, коли вони відчувають, що не знищили людину морально, це їх дратує.

Коли мене привозили до слідчого, то він постійно запитував: «Когда ти оскотинишься?». Для мене було важливо тримати гідність і показати, що в якому б я не була стані, щоб ти зі мною не зробив, ти не досягнеш своєї цілі

Відомо, що не кожна людина готова говорити про пережитий болючий досвід. Якою має бути система допомоги тим, хто пережив насильство? Досвід яких країн, з вашої точки зору, нам варто використовувати?

Досвід колишньої Югославії. Коли на Балканах тривали війни, то теж була велика кількість СНПК. Торік я була в Косово, де мала зустріч із Феріде Рушіті — косовською активісткою, директоркою Центру реабілітації жертв катувань. Вона говорила про те, що люди можуть звертатися за допомогою і через 5, 10, 20 років. Такі злочини не мають термінів давності. І я, завжди наголошую, що це не обов’язок постраждалої особи прийти зараз і свідчити. Це право. Коли людина буде готова, тоді і прийде.

Чим більше свідчень буде зафіксовано, тим більше світ побачить злочинів на тимчасово окупованій території України проти населення

Люди не свідчать з різних причин. У когось на окупованих територіях лишаються рідні, хтось переживає, аби не дізналися батьки, бо хвилюватимуться. Одна жінка, яка постраждала від сексуального насилля на Київщині, не розповідає про це, бо  не хоче, аби знав чоловік. До того ж, наше суспільство не завжди з розумінням ставиться до цього. Особливо в маленьких містечках можуть навіть засуджувати людей, начебто ти сама винна в тому, що сталося. Це наслідки з радянських часів, коли завжди була винною людина, постраждала від сексуального насилля.

Але не завжди навіть самі постраждалі можуть ідентифікувати, що з ними відбувалося. І це стосується більшою мірою тих, хто повертається з полону, бо в нашому розумінні сексуальне насилля — це про ґвалтування. Однак це не так. СНПК — це і примусове роздягання, погрози ґвалтуванням, примус дивитися за тим, як це роблять з іншими, катування. Багато чоловіків через це проходять. А саме, коли через статеві органи пропускають електричний струм. Люди ж думають, що це просто такі тортури, а насправді це теж кваліфікується як сексуальне насильство. 

Людмила Гусейнова під час мітингу на підтримку цивільних полонених. Фото: приватний архів

Ви є ініціаторкою створення громадської організації «Нумо, сестри!». Яку наразі допомогу надаєте і хто може до вас звертатися?

Зараз ми співпрацюємо з благодійним фондом «З ангелом на плечі». І вже цього року шість жінок мали можливість пройти тижневий реабілітаційний відпочинок у Східниці, на Львівщині. Наразі ще три жінки туди поїдуть. Ми знаходимо партнерів, котрі створюють умови, хоча й не довготривалої, але релаксації.

Весною знову запрацює реабілітаційна програма за підтримки уряду. Ця допомога є більш довготривалою. Жінки поїдуть на три тижні до Закарпаття. З ними працюватимуть психологи, за потреби — психотерапевти. Також у них буде можливість пройти повне медичне обстеження. До того ж, ми співпрацюємо з організацією «Координаційний центр по наданню правової допомоги». Йдеться про надання безоплатної юридичної допомоги для жінок, котрі мають певні проблеми з документами. Тим, хто вирішив звертатися у суди щодо СНПК, допомагаємо з адвокатом. У нас великі плани працювати та знаходити партнерів в будь-якому напрямку. Я впевнена, що нам допомагатимуть.

Мені «пришили» чотири статті — три за екстремізм й одну за шпигунство

З 2014-го року ваше місто Новоазовськ окуповане. Утім, ви не виїхали з так званої ДНР. Як ви ухвалювали рішення залишатися вдома? 

У нас були сподівання, що все ось-ось якось вирішиться, що це все не надовго. За пів року почало з'являтися розуміння, що як було вже не буде. На той момент я взяла опіку над дітьми з розформованого дитячого інтернату. Мала перед ними певні зобов'язання. Неможливо було кинути дітей, котрі могли зателефонувати в будь-який час доби і попросити про допомогу. В одного не було що одягнути в школу, в іншого — взуття, у третього — інші проблеми. Ми були майже однією родиною. Тому, я, незважаючи на небезпеку, лишалася у місті.  

Яким було життя в окупації?

У мене була певна кількість друзів-однодумців, з якими ми перебували на зв'язку. Звісно, що виїжджали на вільну від ворога територію України, в Маріуполь. На той момент лінія розмежування була неподалік Новоазовська. Утім, доїхати до Маріуполя було непросто. Якщо до 2014 року шлях до міста ми могли подолати за 20 хвилин, то вже під час окупації це займало до доби. Люди були дуже обмежені в діях. До того ж, через постійні обстріли, заміновані дороги і ретельні багаторазові перевірки, було ризиковано проїжджати через блокпости.

Людмила Гусейнова: «Мене заарештували біля дому. Цілий день нічого не пояснювали і не говорили». Фото: приватний архів

Ваша проукраїнська позиція, яку ви не приховували, була однією з причин арешту. Чи розуміли ви, що у небезпеці?

Це не  було неочікувано, тому що мене декілька разів попереджали, і я розуміла всю серйозність справи. Утім, не очікувала того, що було далі. Мене заарештували біля дому. Цілий день нічого не пояснювали і не говорили. Після обшуку вдома, вдягли кайданки, мішок на голову і привезли в «Ізоляцію». Декілька місяців взагалі нічого не пояснювали. Згодом «пришили» чотири статті — за екстремізм й шпигунство.  

Спочатку ви опинились в катівні «Ізоляція», а за 50 днів на вас чекало СІЗО Донецька. Як відрізнялися умови утримання і поводження із полоненими у цих двох закладах?

Жахливі умови всюди. Єдина різниця, що в «Ізоляції» постійно примушували вдягати мішок. Крім того, туди, після бойових завдань, раз на два тижні приїжджали бойовики. Вони там пиячили. До них, водили дівчат і хлопців. Було чутно крики і знущання над ними. Також в «Ізоляцію» взагалі не допускався адвокат. Не було жодних передачок. Єдиний плюс, як для мене — там було заборонено курити в камерах. Натомість, у Донецькому СІЗО люди палять цілодобово.

Камера «1810», в якій я сиділа, була найстрашнішою за умовами і контингентом. Там сиділи вбивці, наркомани, продавці зброї. Більшість з них були з так званих ополченців. За страшні порушення закону їх свої ж і арештовували. Наприклад, була жінка, котра разом з двома своїми однополчанами ґвалтувала жінку, до якої всі вони прийшли в гості. А потім — чоловіка. Закінчилось все вбивством. Знаю, що після початку повномасштабного вторгнення по тюрмах ходили представники російської армії і вербували на війну ув’язнених. Та дівчина пішла воювати. 

Щодо умов, то у дуже тісній камері  з двоповерховими нарами, спареними між собою, розміщувалося 20 жінок

До мене ставилися вороже, але не чіпали. Моя сестра щотижня передавала передачі. Адвокат їй підказав, що треба обов'язково покласти цигарки, навіть якщо я не курю. Додатково — цукор, кава, чай. За тюремними традиціями все потрібно було віддавати на «общак».  

Записки, які полонені передавали із камери в камеру через так звану "тюремну пошту". Фото: приватний архів

Ви втратили у полоні 70% зору. Це наслідки катувань?

Я почала втрачати зір в «Ізоляції». Там були зафарбовані вікна і дві лампи без абажура. Спала я на верхніх нарах і лампочка висіла на відстані витягнутої руки,  перед очами. Закривати обличчя рукою або відвертатися від лампи було заборонено. У камері цілодобове відеоспостереження. За тобою стежили, як ти себе поводиш. Дозволялося лише лежати на спині. У мене випікало очі від лампи. Було відчуття, немов в очах розпечене вугілля. У СІЗО також не вимикали світло. Денного майже не було. Лише зверху — два маленьких віконця. До того ж вони постійно били, часто по голові. І це теж, з часом, дало свої наслідки.  

Тісна камера, 20-ро жінок. Як було з гігієною?

Там немає такого поняття як «гігієна». Там є одна дірка у підлозі, завішана брудною ганчіркою і заткнута пляшкою з водою, щоб менше смерділо й аби пацюки звідти не вискакували, бо таке також бувало. Милися всі у тому туалеті. Часто він був дуже брудним. Важко було мити голову, бо в мене за три роки сильно відросло волосся. То був цілий квест. Воду нагрівали кип’ятильником, якщо його під час «шмону» не відібрали. Впродовж останнього року були проблеми з водою. Її у крані не було. Привозили зі ставка і виділяли по півтора літри брудної води на людину. Мені  воду часом передавали. Доводилося її економити, робити по пів ковтка. Ця звичка у мене лишилася досі. Влітку мені вистачає півторалітрової пляшки на чотири, а то й більше днів.

Щодо критичних днів, то ті дівчата, які отримували передачки, мали засоби гігієни. Інакше доводилося роздирати брудний матрас з клопами і тарганами, набитий нарізаними ганчірками, і робити з них прокладки

І цивільні заручники, і військовополонені говорять про сексуальне насильство у полоні. Що ви бачили? Що доводиться переживати жінкам?

Майже всіх роздягають — і не просто для того, щоб ідентифікувати якісь шрами чи татуювання. Насамперед, аби принизити. При цьому стан тіла описували як: «Персик, ізюм, курага». Коли мене привезли перший раз, із мішком на голові, то змусили роздягтися. Мого тіла торкалися, вказуючи де ти персик, де курага, а де ізюм. І це було жахливо. Під час допитів тиснули психологічно. Я не розуміла, що вони хотіли від мене дізнатися, але вони казали, що якщо я не зізнаюся, то незважаючи на те, що вже стара, є можливості для забезпечення релаксації бойовикам. Могли в камеру прийти посеред ночі.

Серед нас була одна молода жінка, яка вдень працювала в них на кухні — готувала, їла з ними, а вночі вони інколи її вивозили на «відпочинок». Одного разу її привезли п'яною під ранок. В неї була істерика, але потім вона сказала: «Та ні, все нормально. До мене ніхто насилля не застосовував».  З’ясувалося, що їй просто такі умови створили, що якщо вона буде з ними їздити, то вони даватимуть їй можливість бачитися з дітьми, котрі залишилися з бабусею. І вона була впевнена, що це не є насиллям, що то добровільна згода. І я знаю не одну таку жінку, котра досі так вважає.

Ще один вид насилля — я двічі потрапляла в так зване «крісло». Коли ставалася велика бійка у камері, або хтось різав вени чи перебирав з наркотиками, тоді всіх виводили на огляд

Одна з жінок охоронців вдягала брудні гумові перчатки і по черзі лізла всім у піхву, шукаючи заборонені речі. При цьому чоловіки охоронці на це дивилися. Коли до мене дійшла черга, я була восьмою. Розуміючи, що дівчата, яких дивилися передімною, хворі на СНІД, я просила: «Ви ж знаєте, що в мене нічого немає». На що чула відповідь: «Ти така сама зечка, як і всі інші, і з тобою робитимуть те, що із іншими».  І це неймовірно боляче, гидко і страшно, тому що ти не знаєш, яку заразу в тебе можуть занести.

Чи відвідували вас міжнародні організації, зокрема Червоний хрест?

Одного разу за три роки від Червоного Хреста передали на тюрму гуманітарні набори. Там був туалетний папір, пральний порошок, шматок мила, шампунь, прокладки, зубна щітка і паста. Але це видавалося не тільки політичним бранцям, а на всю камеру. На 20 жінок було 10 таких наборів. І треба було ділитися.

Тримало розуміння, що ти не одна

Як ви в тюрмі дізналися, що почався повномасштабний наступ? 

Про повномасштабний наступ ми дізналися з телевізора, який у нас цілодобово працював. Транслювали лише пропагандистські російські телеканали. Спочатку показували виступ Путіна, а потім стало зрозуміло, що почався великий наступ ворога.  

Ви були за ґратами три роки і 13 днів. Що вам допомагало триматися?

Дуже часто не хотілося виживати. Але, мабуть, знання, що мої рідні борються за мене, що я не покинута і маю з ними зустрітися та донести світу правду про злочинні дії росіян, допомагало вижити. Тримало розуміння, що я не одна. Саме тому для мене зараз важливо розповідати про інших жінок. Тому що не у кожної є рідні та друзі. Я намагаюсь, щоб до них туди доходила звістка, що ми тут боремося, якісь акції проводимо і розповсюджує інформацію про них. 

Яким був день вашого звільнення? Чи очікували ви на нього?

Ні, я взагалі не очікувала, тому що до цього у нас у тюрмі проводили так званий референдум про приєднання окупованих територій до Росії. Я проголосувала проти. Мені пообіцяли «покращити» життя. Казали, що можливо тебе переведуть в якусь російську тюрму. Ніхто нам не казав, що це обмін. Сказали 10 хвилин на збори і взяти із собою лише необхідні речі. Я думала, що мене таки перевозять до Росії. Нас возили майже дві доби. Знаєте, навіть після звільнення довго не приходило усвідомлення, що це правда. 

 

Людмила Гусейнова під час звільнення із полону (по центру). Фото: приватний архів

А про що ви мрієте найбільше? Чи хотілося б повернутися до Новоазовська?

Там залишився дім, який ми будували майже все життя. Це будинок нашої мрії — подвір'я, газон, величезний сад, город. У мене там було майже 100 кущів троянд. Знаю, що його пограбували, практично все звідти винесли. Інколи приїжджає туди сестра. У мене була собака, декілька котів і вона їх годувала. Але я вже пів року навіть не можу дізнатися, як поживає моя сестра, тому що їй заборонено зі мною розмовляти. Вона боїться навіть якусь звісточку передати.

Новоазовськ як місто для життя не розглядаю. Я бачила доноси на себе, котрі писали люди, які жили і працювали поруч. Я не маю на них злості або бажання помсти, але мені було б неприємно біля них знаходитися

Зараз ми орендуємо квартиру і є розуміння того, що то не твоє. В такому віці дуже страшно залишитися без своїх стін. Тож, попри все, я таки мрію про свій будинок у вільній від ворога України.

No items found.
Join the newsletter
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

A TV host, journalist and author of over three thousand materials on various subjects, including some remarkable journalist investigations that led to changes in local governments. She also writes about tourism, science and health. She got into journalism by accident over 20 years ago. She led her personal projects on the UTR TV channel, worked as a reporter for the news service and at the ICTV channel for over 12 years. While working she visited over 50 countries. Has exceptional skills in storytelling and data analysis. Worked as a lecturer at the NAU’s International Journalism faculty. She is enrolled in the «International Journalism» postgraduate study program: she is working on a dissertation covering the work of Polish mass media during the Russian-Ukrainian war.

Support Sestry

Even a small contribution to real journalism helps strengthen democracy. Join us, and together we will tell the world the inspiring stories of people fighting for freedom!

Donate

During the Second World War, Ukrainian Anastasia Huley fled from forced labour for the Nazis, but they captured her and sent her to concentration camps. She miraculously survived and returned to Kyiv. Now, 80 years later, as an elderly grandmother, she is again seeking refuge, this time from Russian aggression. And she finds shelter... in Germany.

Anastasia Huley. Photo: Janos Stekovics

«I stopped being a human and became number 61369»

- During the mobilisation of young people for forced labour in Germany in 1943, I was told: if you do not go, we will take your mother instead and burn the house, - recalls Anastasia Huley. - I was 17 then, we lived in Pyriatyn, Poltava region. It was May, everything was blooming... I could not imagine working for the occupiers. Especially as my three brothers were fighting against them. So I decided to pretend to comply, then escape.

The youth were gathered at the central square, and I studied the situation, step by step retreating into the crowd on the pavement and quietly blending in. I hid with acquaintances for a few weeks and then decided to flee to another region. But first, I stopped at home for supplies... Before dawn, they came for me. And it was not strangers - it was the husband of my second cousin, who was the secretary of the village council at the time. He betrayed me. Later, he forged some documents about assisting Ukrainian partisans, and when our authorities wanted to punish him after the war, the court released him thanks to those papers.

Tetyana Pastushenko: How did you end up in Auschwitz?

Anastasia Huley: At first, they took us to Katowice to unload wagons of slag, and I had only one thought in my head: «How do I escape?» A map of Poland hung at the station, and I traced the quickest route to Lviv. Then, one day, a downpour began. The guards brought us inside to wait out the rain in a building where we kept shovels. Along with us were some Frenchmen, including a young man my age - handsome, like an angel from a painting. It was impossible not to stare, so even the guards were captivated. Meanwhile, I quietly slipped out, crawled under trains, and escaped. I fled with four other girls.

On the way, we encountered different people. Some offered us shelter and a place to stay, while others grabbed pitchforks, shouting that Ukrainians should be killed for Volyn. In Rzeszów, we were eventually caught by a gendarme and ended up in a local prison.

The worst part was witnessing the fates of Polish women who had hidden Jews. Once, they brought Helena to our cell - beaten to within an inch of her life. She could not move, was covered in blood, but whispered that she had secretly hidden Jews without her family knowing. The Germans found out and arrested her husband instead. She went to the prison, begging him to forgive her. Then they arrested and beat her as well. Later, they executed both of them...

One day, they loaded us into a cattle wagon and took us somewhere. It turned out that as punishment for escaping, we were sent to the Auschwitz-Birkenau concentration camp.

They immediately sat me on a chair, cut off my long braids, and tattooed a number on my arm. I did not understand where I was, was in shock, and from this, I did not even feel pain. From that moment, my life changed forever: I stopped being a human and became number 61369.

Cover of the book written by Anastasia Huley about her life.

It takes very little time in Auschwitz to lose your sense of the world. Thousands of people in striped uniforms, all frightened, depressed, and constantly tense. The most horrifying thing, which makes you almost forget yourself, is the streams of people led to the crematorium daily. There were few Jews in the barracks, as they were mostly destroyed immediately. Between the men’s and women’s sections of the camp, a road led from the gates to the forest where the crematoria operated. Day after day, you would see Jews being taken off the train and sent there in transit. They walked submissively, and among them were children - some with dolls, others with balls...

TP: What did you do in the concentration camp?

AG: Every day, from morning until six in the evening, we were forced to work. We were given various tasks: digging, building. Sundays were our only day off. This meant we would not be fed all day and had to remain hungry.

Once, we were sent to scatter fertiliser across a field. I reached into a sack with my hand and found ash containing bone fragments. It was crematorium ash. My hands instantly went numb...

TP: Did the Nazis manage to crush your will or your internal resistance to the situation?

AG: At the beginning, we made one attempt. They ordered us to dig a trench around the camp as tall as a person. Later, they filled it with water and electrified it to prevent escapes. Mud, clay, rain, and above our heads - «Schnell, arbeiten!». So we rebelled. We agreed at night that we would not go to work.

In the morning, we stayed in the barracks. The female overseer came running, followed by Commandant Rudolf Höss. He yelled and shot at the ceiling. In the yard, we were lined up, ordered to kneel with our hands behind our heads. Commandant Höss walked along the row, striking every fifth girl (there were about a hundred of us) with all his strength in the chest. That was the end of our resistance...

On 2 April 1947, the Supreme National Tribunal in Warsaw sentenced Rudolf Höss to death by hanging. The gallow used to execute the criminal was erected next to the crematorium at Auschwitz I. Photo: Wikimegia.org

TP: Presently, hundreds of Ukrainians are in Russian captivity, and each prisoner searches for something to hold onto to keep from giving up or losing their mind. What kept you going and gave you strength in Auschwitz?

AG: Dreams. There was no news, no relationships. Only dreams. While working, we shared with one another what we had dreamt. We also often thought about food - such dreams saved us too. There in the camp, we swore to one another that when we were free, we would be satisfied with a single outfit, as long as there was always bread on the table.

As for dreams, I once dreamt that I was walking through the camp and saw the sun rising to my left. But as soon as it appeared, it immediately set again. I found myself in terrifying darkness. After some time, I saw the sun rise again, but this time from the other side. It was strange, but it became warm - very warm. That dream turned out to be prophetic.

In the winter of 1944-1945, we waited for our forces to liberate us. Battles for Krakow were already underway when suddenly the Germans took us somewhere... It turned out to be the Bergen-Belsen concentration camp. In Auschwitz, I thought nothing could be worse than that camp. It turned out there was.

TP: Do you remember how you were liberated?

AG: The English freed us on 15 April 1945. But I no longer had the strength to rejoice...

After a few months in Bergen-Belsen, I became a living corpse. They threw us into a barrack without window panes or mattresses on the bunks. The windows and doors were boarded up. When the barrack was opened after four days, they were very surprised that we had not died without food or warmth. They had intended to kill us, as they did not know what to do with us.

Later, a typhus epidemic broke out in the camp. The dead lay everywhere, and no one even bothered to remove them. In the barracks, you could hear: «Marusya, move over! Oh, you are already dead»… Those you befriended yesterday died today... and there was no strength left to mourn them.

One day, I too fell ill. I collapsed onto the floor of the barrack. But a kind soul, Maria, dragged me out of the barrack. Whispering: «You must keep walking with whatever strength you have left; if you lie down, they will think you are dead and throw you onto the pile of corpses.» What saved me was that one of the girls had somehow stolen a piece of bread from the Germans and shared it with me.

When the liberators entered the camp, I just waved my hand. No reaction at all. Commandant Kramer was tasked with loading the dead bodies onto trucks, but I did not even have the strength to approach him and tell him what I thought of him.

Anastasia Huley in 1950. Photo from a private archive

Afterwards, the English took care of us for several weeks, feeding us back to health. But when I returned to my homeland, I was called a traitor. My classmates refused to befriend me because of the number tattooed on my arm. It was only when I enrolled at an institute in Kyiv that true student life began - with exams, falling in love, and a wedding. My husband was a soldier and had been wounded. Later, we had children, and life spun on.

The only thing I could never regain was dancing. Before the war, I danced a lot, but afterwards, I could not. It became too difficult...

When history reversed

After the war, Anastasia Huley returned home «grey-haired, shaven, a skeleton» but with a determined mind to continue her education. For more than 50 years, she has been an active participant in the movement of former prisoners of Nazi concentration camps. For the past 10 years, she has led the Ukrainian Organisation of Anti-Fascist Resistance Fighters, defending their interests in the political sphere, organising additional medical and social aid, and working to overcome social isolation.

Could she ever have imagined that she would have to endure another war, hiding from missile strikes in the basement of her house, now from the Russians?

In March 2022, 96-year-old Anastasia Huley, along with her children, found refuge in Germany, in the village of Bad Kösen - a country where she had once experienced so much grief and suffering in her youth.

TP: Anastasia Vasylivna, how did you decide to go to Germany?

AG: This was not my first trip to Germany. After 1995, I visited frequently - to Bergen-Belsen, Berlin, Munich, and Dachau. I repeatedly visited Magdeburg and the city of Merseburg in Saxony-Anhalt, where our German partners live and work. Together, we held many meetings for young people in schools. I was not going into the unknown. And most importantly, I was not afraid of the Germans.

During numerous meetings and my speeches, people ask me what I feel towards the Germans now.

I remember specific individuals who did evil. But I, like other former prisoners, do not seek revenge. Examine us with any X-ray - you will not find it. Those who survived the camps feel as though they were blessed

We understand that the people then were driven and deluded by «-isms»: fascism, communism.

TP: Do the Germans feel any guilt or responsibility for what the Nazis did in Ukraine?

AG: It is evident that many older people feel a sense of repentance. In this village, where we lived, Bad Kösen, everyone treated us very kindly. When I went out for walks, each person would try to offer something from their garden - grapes, plums. It felt as though the entire community was looking after us.

Young people, to whom I told my story, were simply amazed. I always remember how, in 2013, an eighth-grader from a German school gave me a pair of warm socks. «My grandmother knitted these for you,» she said, her eyes filled with tears. And I cried too, and all the girls around us were sniffing quietly.

These were students from Mücheln, with whom I visited the memorial at the former Bergen-Belsen concentration camp. This school earned the honorary title of «School Without Racism - School of Civil Courage», and I became their mentor. We have maintained a friendly relationship ever since. In my honour, they planted an apple tree in the schoolyard and recently sent me a photo of the red apples it bore.

TP: Did you believe that Russia would attack Ukraine? Were there any premonitions?

AG: I did not hear, did not think, did not even dream of it. I could not imagine that Russia would attack so savagely, just take and start destroying everything. Ukraine is in its way.

I remember my whole life, at various political meetings, America was criticised - it always was in their way. They forgot that the famous Soviet pilots of the 1930s set records flying American planes. What were they flying on - our plywood? Such hatred in those Russians, such disdain for human life.

TP: Anastasia Vasylivna, in the pandemic year of 2020, you organised the fundraising, production, and unveiling of a monument to the residents of Zhuliany, killed in bombings on June 22nd 1941. And now, in February 2022, your Zhuliany is getting bombed again…

AG: Yes. My children and I sat in the cellar for a while. We have a large basement in the garage. We put three beds there, took the cat, and sat for a couple of nights. No electricity, the phone did not work - we knew and heard nothing. It was frightening to sit locked up. So, we came out.

In the cellar, hiding from Russian bombs. March 2022. Photo from a private archive

My daughter and son started persuading me to leave. I did not want to be a burden. But then I thought, if something happened, who would be to blame? So, I agreed. First to Lviv, then to Poland, and from there to Germany. They welcomed us very warmly there. They gave us separate rooms on the ground floor of a house where a family with a three-year-old boy lived. We became so close to them, like family. Now that I am back in Ukraine, we sometimes call each other.

A diary entry from 1 March 2022: «Anastasia Huley, a 96-year-old former Auschwitz prisoner, has spent five days in the basement of her own house in Kyiv. But yesterday, the electricity went out, and she agreed to her children's and grandchildren’s pleas to leave the city by car and reach the western border. I do not know how they will manage. It is dangerous to stay, but a long journey during wartime is no better, especially at her age.»

TP: How was life in Germany during all that time?

AG: Even before the coronavirus pandemic, Mike Reichel (Director of the Centre for Political Education of Saxony-Anhalt - Edit.) began working on a book about me. And in July 2022, this book was published in German. I was constantly giving speeches at the book’s presentations, and my schedule was very tight. Over the year, I probably had about 50 meetings.

Anastasia Huley (in a blue Vyshyvanka), Tetyana Pastushenko (in a white Vyshyvanka), Anastasia’s daughter (bottom left), and Mike Reichel. Photo from the author’s private archive

TP: Did many people come to your meetings?

AG: Many - both Germans and Ukrainians. When we held meetings in churches, entire communities would come. I was pleased to learn that there are communities in Germany where Ukrainian songs are sung, and Ukrainian culture is being developed.

I remember one meeting coincided with the Shevchenko Days. I recited Shevchenko’s «Testament» from memory, while Lyuba Danilenko read the German translation. We were applauded for a long time afterwards. «Rise up, break your chains, and with the enemy’s evil blood, sprinkle the freedom you have gained!»

Once, at a congress of the German Federation of Trade Unions, I even met German Chancellor Olaf Scholz. I managed to tell him to provide more weapons for Ukraine. At every meeting, I prefer not to talk about myself. I appeal for help and support for Ukraine.

Anastasia Huley asked the German Chancellor to quickly send weapons to Ukraine. Photo from Olaf Scholz's Instagram

TP: Why did you decide to return to Ukraine?

AG: You know, I was having problems with my blood pressure. Every day brought a new challenge, and my blood pressure would rise to 240. The ambulance came for me, and I was hospitalised. Things got better in Kyiv. But now my legs cannot carry me anywhere. I can get to the table in my room because there is something to hold onto, but that is all. I do not even remember the last time I went outside. I am afraid of falling. Who would lift me out of the yard, and with what bulldozer (laughs)?

TP: How do you deal with these alarms and shellings? Are you hiding in your basement again? How do you cope?

AG: No, I no longer hide. When we returned, we thought there would be no more shelling. But, alas, it continues.

Everyone is struggling now, but there is no point in whining. It is fine to grieve, but whining helps no one. Once in Magdeburg, a German woman asked me how we, witnesses of the Second World War, continue living now that war has returned to Europe. Everything we fought against is happening again. I told her that we survived Hitler, we survived Stalin, so we must survive Putin as well.

20
хв

«I outlived Hitler, I outlived Stalin, so I must outlive Putin» - former Auschwitz prisoner, Ukrainian Anastasia Huley

Tetyana Pastushenko

Mariana joined the military service in one of the Marine Corps units back in 2018. There, she met her future husband, a serviceman in the National Guard. In the spring of 2022, Mariana was taken captive - three months into her pregnancy. Despite her condition, the Russians showed no leniency. However, it was her child that helped her persevere then. After all, «a mother cannot surrender».

On September 22nd 2022, Mariana Mamonova, who was then nine months pregnant, was exchanged. This was the same exchange in which Viktor Medvedchuk was returned to Russia. Alongside her, 214 Ukrainian soldiers who defended Mariupol returned home. Three days after her release, Mariana gave birth to a daughter.

Mariana is now 32. She is a mother, a volunteer, a psychotherapist, and the founder of a charitable foundation aimed at helping women who have experienced Russian captivity. She considers helping women who have endured Russian imprisonment her mission.

Freed. Screenshot from video

«In captivity, they threatened to take my child away and send her to an orphanage»

Kseniya Minchuk: Tell us, how did you recover after captivity? What helped you?

Mariana Mamonova: I gave birth immediately after returning from captivity, so I had no time to adjust. When my daughter turned one and I slowly started to resurface, things became emotionally challenging. I lacked the mental resources for healthy motherhood. I realised I needed help and sought out a psychotherapist, whom I am still working with today.

Something always brings you back to what you experienced in captivity.

I had nightmares. I couldn’t sleep. When my daughter woke up at night, we would turn on a nightlight for children. Then, I couldn’t sleep anymore because, in the colony, we always slept with the lights on

In captivity, a person exhausts all their resources to survive. You do not analyse or reflect - you survive. But when you come out, you start to process everything. Many times, I asked myself, how did I survive it all? I must have been born under a lucky star.

Yet, a child loves you unconditionally, and this love motivates you to achieve new things. My child gives me strength when it seems I have none left. You come home from work, wanting to lie down like a stone, but no - you need to play with your daughter. Soon, you realise that in these games, you find restoration.

With daughter

- How were you treated in captivity?

- At first, I thought I would be exchanged quickly since I was pregnant. But that did not happen. I was very worried that I might be taken to Russian territory, where women convicted of serious crimes serve their sentences. They threatened me with this - they said they would send me there, that I would give birth there, they would take my child from me, I would remain in that colony, and my child would be taken to an orphanage. I was terribly afraid of this. My fear intensified when I was moved to a hospital in Donetsk - it was then that I realised such a scenario was real. A similar incident occurred in Olenivka. A woman wanted to leave Mariupol, but she and her month-old child were detained at a filtration point. She was taken to Olenivka, and her child was sent to an unknown location. Another pregnant woman was taken to Taganrog, she returned no longer pregnant, as she had endured physical torture.

I was concerned that the constant fear and adrenaline I felt would affect my child's health. At the same time, my child helped me stay strong. I could not afford to give up for her sake. «A mother must be strong», I thought then. I would stroke my belly and talk to my daughter.

In captivity, I dreamed a lot. I imagined where I would walk, how I would drink a latte and eat cherry doughnuts, which I craved immensely. I clung to these fantasies

I also mentally made a list of things I needed to do once I returned from captivity. «You must return», I told myself daily.

- Do you have any insights on why some endure captivity while others do not? I mean psychologically.

- A strong inner core is very important. If one has it, one will endure. In captivity, they constantly press on you not only physically but also psychologically. For example, every day they told us that no one needed us, that everyone had forgotten about us, that Ukraine had no plans to exchange us. «If anyone cared about you, you would have been exchanged already», they told us. But an inner voice told me otherwise. That this was all manipulation. That these were the words of people who attacked us, who kill us and destroy the lives of millions. Insatiable, greedy tyrants. How could one listen to them? Could one expect any truth from them? No. But when the same thing is repeated to you daily for 2-3 years, at some point, doubt creeps in - maybe they are right, and I really am of no use to anyone?

The support and empathy of other prisoners helped me. Our shared struggle sustained all of us. Without a sense of humour, one would probably go mad.

Everyone in captivity knew I was pregnant and tried to help me. I made friends there. Eight girls who were recently exchanged come for rehabilitation in Lviv and always want to see me, they ask me to come with my child: «We want to see the baby we helped feed when we were with you in captivity».

They thought I was struggling in the colony. And I thought they were struggling

They looked at me and said: «If Mariana holds on, then we certainly cannot give up». I was their lifeline.

Free with the girls who were with her in captivity

«Above all, those freed from captivity want to be with their loved ones»

- Tell us about your foundation, which you created to help freed female captives. Who do you help, and in what ways?

- I work as a psychotherapist at the rehabilitation centre «Unbreakable» - with people who have endured captivity and those with combat-related injuries. I know many specialists, so assembling a professional team was not difficult. I chose my colleagues as if I were choosing for myself. It is essential that the team is empathetic, reliable, and highly professional.

The aim of our foundation is to help women who have experienced captivity. We support their rehabilitation: mentally, physically and spiritually. This involves working with psychologists, psychotherapists and in groups - to help them feel like women again and lead happy lives. We call this direction Heelme.

We also provide support to the pregnant wives of servicemen, pregnant veterans and pregnant women who have lost their husbands in the war. This project is called Mommy and Baby. We will provide packages for newborn children, which include items for both the child and the mother. Often, when women give birth, gifts are brought for the child, but the mother is forgotten. We have received approximately three thousand requests for these packages.

To receive assistance from our foundation, one must complete a Google form. It is mandatory to have a Combatant’s ID, a marriage certificate (if the help is for a serviceman's wife), or a birth certificate (if the help is for a serviceman’s newborn child).

- What symptoms of the freed individuals do your psychotherapists work with?

- As a psychotherapist, I encounter various symptoms. These include uncontrollable aggression, a constant immersion in past events, and intrusive memories. There are also sleep disorders, memory impairments, and quick exhaustion. A persistent or periodic feeling of tension and anxiety, as well as numbness or lack of emotions.

Quite often, people returning from captivity do not feel joy or satisfaction in life

This manifests either immediately or three to four months after their return. Social alienation often develops, and sometimes even antisocial behaviour. Working with all of this is very challenging but necessary.

- In your opinion, what should be changed in Ukrainian legislation to improve the lives of people who have returned from captivity?

- Many changes are needed. For instance, people who have endured captivity must undergo rehabilitation. However, those who return to service after captivity do not receive rehabilitation.

Commanders who have not experienced captivity do not understand soldiers who have. And this is not only difficult - it is dangerous. Freed individuals absolutely need additional rehabilitation. Because war is a trigger

A significant problem is that people return from captivity only to be placed in quarantine in a hospital, limiting their contact with society. This is yet another trauma. You escape from one captivity, only to find yourself in another.

Above all, those freed from captivity want to see their loved ones. To embrace them, to talk to them, to realise they are loved, that people fought for them and waited. This gives an inner strength, confirming that it was not in vain to hold on. Only after spending time with family should they be sent for rehabilitation. Unfortunately, freed prisoners are usually confined in hospitals immediately, and then intelligence services arrive for interrogations. Such a procedure never has a positive effect on a person.

With husband and daughter

Enduring captivity is a lifelong experience. It never truly ends. The effects remain forever. It is impossible to heal in one go. You have to learn to live with it. Thus, rehabilitation for those who have survived captivity is essential. It helps them return to normal life, and for a soldier, it enables effectiveness.

«At least 400 Ukrainian women are in Russian captivity»

- Helping women who return from captivity is a tremendous responsibility. But I am not afraid of this responsibility. I understand these women because I am one of them. I want to give them what I could not receive.

When the euphoria of return fades, daily life begins, where there is constantly something to «sort out». And the mental resources and strength for this are lacking

Our foundation is unique in that it truly understands the rehabilitation of women who have experienced captivity. We are currently seeking investors, and ultimately, I aim for autonomy. I hope people will recognise the importance of our initiative. Because we are helping those who have given away the most valuable thing - their freedom to defend Ukraine.

These people endured 14 out of the 16 types of torture that exist. They are broken people

We must help them become whole again. There are approximately 400 Ukrainian women currently held in Russian captivity. This is an estimate, probably no one knows the exact number.

Many captives die due to torture, and some switch sides under Russian propaganda or threats. Every day we are losing Ukrainians - it is a catastrophe. I wish more people and initiatives would join the efforts to exchange captives. I urge everyone to fight for each person. Otherwise, we will lose this war. And we cannot afford to let that happen.

20
хв

«The girls in captivity said: If pregnant Mariana holds on, we certainly cannot give up»

Kseniya Minchuk

You may be interested in ...

Ексклюзив
20
хв

«I outlived Hitler, I outlived Stalin, so I must outlive Putin» - former Auschwitz prisoner, Ukrainian Anastasia Huley

Ексклюзив
20
хв

Yuliya Pavliuk: «Every exchange and every negotiation is a special operation»

Ексклюзив
20
хв

Nataliya Hryshchenko, head of the Ukrainian association in Croatia: «It is important to feel that you are not alone»

Contact the editors

We are here to listen and collaborate with our community. Contact our editors if you have any questions, suggestions, or interesting ideas for articles.

Write to us
Article in progress